Истина Дао: Даосизм для Запада | страница 78



должно проявляться в мягкости и благородстве — качествах, которые считаются типичными для натур аристократических. Это состояние «мужа благородного» включает в себя и особый склад ума, так же как и постоянное совершенствование в изящных искусствах, литературе, музыке, поэзии и философии. Стремление стать мужем благородным совершенствует жэнь и создает личность утонченную и культурную.

Конфуций учил, что добрый человек заслуживает хорошего обращения со стороны других людей. Сообщество, состоящее из мужей благородных, должно стать обществом людей, преданных долгу и стране, исполненных сострадания ко всем и не таящих никаких дурных намерений.


Цзюнь-цзы

Второй ключ, цзюнь-цзы, — это духовная сущность человека, представленная манерами истинного «благородного мужа». Конфуций был чрезвычайно озабочен ритуальными аспектами поведения и самой практикой ритуалов, поскольку считал ритуалы основой традиции.

Конфуций рассматривал манеры граждан, блюдущих приличия, как жизненно важный элемент, который отделяет людей с их разумом от животных, действующих под влиянием эмоций. На манерах строится ритуальное поведение и свод моральных правил. Благородные манеры служат механизмом, используемым для контроля над неподобающим или буйным поведением, которое предпочтительней оставить в удел животным.

Разумные существа, какими являются люди, способны избежать насилия, неотъемлемой части поведения животных. Главное здесь — понять цзюнь-цзы: развить в себе сострадательность и реагировать логично, ненасильственно на любой конфликт. Столкнувшись с любой ситуацией, когда проявляется насилие, или с иррациональным, эмоциональным и жестоким агрессором, муж, наделенный цзюнь-цзы, отвечает рациональными аргументами, демонстрируя образованность, воспитанность и логику. Принцип цзюнь-цзы отражает этическую установку «поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой».


Ли

Ли, третий конфуцианский ключ, служит средством распространения подобающих манер в обществе. Недостаточно иметь благородные манеры, необходимо еще передавать их согражданам посредством личного примера. Поскольку муж благородный культивирует в себе цзюнь-цзы посредством правильного поведения, для окружающих он становится образцом для подражания. Если все вокруг мужа благородного подражают его хорошему поведению, они тоже культивируют свое цзюнь-цзы. Поступая так, они покажут добрый пример еще кому-то. Эта цепная реакция подобающего, благородного поведения со временем захватит весь мир, противодействуя хаосу и насилию. Таким образом, жизнь благородных мужей без конфликтов, хаоса и насилия (и образцовый характер такой жизни для окружающих) формирует целое общество, отличающееся гармонией, миром и крепкими моральными ценностями.