Дворцовые страсти | страница 127



– Чего не наговорят друг другу молодые люди, пребывая в запале, – отмахнулся де Франсиллон.

Людовик величественно кивнул.

– Действительно, – процедил де Мелиньи. – Только не все приводят свои угрозы в исполнение.

Сердце Дориана глухо забилось. В голове будто сложилась головоломка: самоуверенный, хотя и помятый граф де Мелиньи, заплаканная и потерянная Лоретта, отсутствие Арсена. Виконту захотелось растолкать всех, подбежать к девушке, упасть перед ней на колени и закричать, закричать так, чтобы лопнула скорлупа ее горя и отчуждения: «Я невиновен!»

Но она не смотрела на него. Она вообще ни на кого не смотрела, ее глаза видели лишь небо, лишь горе.

– Сегодня утром моего внука Арсена нашли убитым в полулье от поместья маркиза де Франсиллона, – прозвучали роковые слова.

Все ахнули. Вокруг Дориана тут же образовалась пустота. Люди отступили от него, как от прокаженного.

– В полулье от моего дома – это значит, в полулье от Версаля, – парировал маркиз. – И в полулье от множества других мест.

– Но вот только никто в Версале и в других местах не бился с моим несчастным внуком на дуэли и не угрожал лишить его жизни, – граф буравил своего давнего противника взглядом, словно хотел пробить в его груди дыру и вырвать оттуда сердце.

– Вы предъявляете серьезное обвинение, – вмешался в разговор, грозящий превратиться в свару, король. Он хмурился: Людовику не были по душе подобные истории, они портили аппетит и прекрасные прогулки. – Есть ли у вас какие-то доказательства, граф? Свидетели?

– Конечно, нет! – фыркнул маркиз де Франсиллон. – Мой племянник никого не убивал!

– Арсен оставил письмо, прежде чем пойти навстречу своей злосчастной судьбе, – граф прижал руку к груди. – Это послание при мне, ваше величество.

– Покажите! – приказал Людовик.

Де Мелиньи с поклоном протянул его величеству лист бумаги. Король пробежал письмо глазами и приподнял брови. Потом бросил взгляд на Лоретту, которую обнимала, утешая, королева. Девушка не плакала, но по-прежнему ни на кого не смотрела.

– Прочтите это вслух, граф. – Людовик вернул письмо де Мелиньи.

– Охотно. – Старик откашлялся и начал читать:

«Дорогой дедушка! Обстоятельства сложились так, что сегодня мне предстоит опасная встреча. Не знаю, возвращусь ли я с нее живым. Но я хочу, чтобы вы знали: я безгранично уважаю и люблю вас и мою сестру Лоретту, в чем ее всячески заверяю. Я прошу вас, убедите ее в том, что виконт де Бланко – человек, не достойный ни ее внимания, ни даже взгляда. Надеюсь, сегодняшняя встреча решит этот вопрос, и вы никогда не увидите этого письма. Однако коль уж скоро вы читаете его, знайте, по чьей вине я погибну. Я постараюсь защитить достоинство рода де Мелиньи и надеюсь, что виконт де Бланко не сможет более нанести вред нашей семье, не сможет оскорбить нашу честь. Остаюсь вашим верным внуком и наследником,