Игра без Правил | страница 28
Теперь альвские степи — лакомый кусок, где только один закон… И многие воины откликаются на зов мужества, берутся за меч, отправляются в дикие места испытать судьбу, добиться победы над противниками, отыскать сокровища альвских князей и заслужить славу настоящего героя.
Дордаор — лучший среди них, истинный мастер клинка. На его счету тысячи побед и тысячи смертей.
Альфарец стоял позади барона, обнаженный до пояса, бледный свет луны отсвечивает на широченных, блестящих плечах. Смуглая кожа блестит как отполированный металл, сверкает на мускулистых пластинах груди. Тугие мышцы буграми перекатываются под блестящей кожей.
На изукрашенной орнаментами перевязи, обоюдоострый альвский клинок. С длинным лезвием, и рукоятью в полтора хвата. Легкий и острый как бритва. Никакого иного оружия Дордаор не признавал.
Бриан жестом подозвал наемника к себе.
Даже не смотря на немалый шестифутовый рост, тот ниже барона на голову.
— Мне нужна пластина, Дордаор. Что ты сделаешь с пленниками — мне все равно. Они твои.
— Ваше высочество, для меня будет честью сразится с самим Фарамондом. В пошлый раз ему удалось ускользнуть от меня, но теперь, — глаза Дордаора сузились, — теперь ему не уйти.
Альфарец отступил на шаг назад и поклонился, взгляд задержался на полыхающем рубине, в короне герцога.
Бриан перехватил алчный взгляд, сказал твердо:
— Ты получишь его, как я и обещал. Рубин в обмен на пластину.
Глава 5 Из огня, да в полымя
Иноземье. Хорасанский каганат. Остров Варрант.
Вода срывается с утеса, скользит по камню с тихим плеском и журчаньем, водяные брызги бисером рассыпаются на песок, светятся в лучах солнца, горят словно искры. От водопада веет прохладой и бодростью. Анри стоял на пороге ветхого бамбукового домика, разинув от удивления рот. Изумляло все: вода, бегущая меж камнями, и, стройные пальмы, и даже песок под ногами. Как и почему я тут оказался?
Над пальмами и зарослями кустов порхают, дивные, яркие как бабочки птицы. В воздухе пахнет свежестью, витает незнакомый, но приятный, сладковатый аромат. Спрятавшись среди зарослей, стрекочут насекомые, звук напоминает птичьи трели, такой же мелодичный, приятный.
Непривычные запахи и цвета опутали Анри волшебной сетью, сдавили грудь. Маркиз, прежде никогда не видевший такого великолепия, ощутил, как сердце в груди замирает, в голове тесно от изобилия красок и звуков.
— Господи, да где же я?
Анри все еще не верил в чудо, хлопал ладонями по здоровой груди, скреб ногтями кожу. Рана исчезла без следа, и следа не осталось. Сердце заполнялось мальчишеской радостью.