Занавес | страница 4
Я спросил о своем друге.
— А, бедный маленький месье Пуаро. Как он ждал вашего приезда! Даже каменное сердце растаяло бы, глядя на него. Как мне его жаль… он так страдает.
Мы подходили к дому, и она снимала садовые перчатки.
— И ваша хорошенькая дочка, — продолжила она. — Что за прелестная девушка, мы все жутко ею восхищаемся и, по-моему, стыд и грех, что такая девочка вместо того, чтобы ходить на вечеринки и танцевать с молодыми людьми, целыми днями сидит, согнувшись над микроскопом, и режет кроликов. Пусть этим занимаются какие-нибудь мымры.
— Где Джудит? — спросил я. — Она где-то неподалеку?
Миссис Латтрелл скорчила, как говорят дети, рожу.
— А, бедная девочка! Она сидит в студии в конце сада. Доктор Фрэнклин арендует ее у меня и переоборудовал помещение под лабораторию. Завалил клетками с морскими свинками, мышами и кроликами — бедные созданья. Ох и не нравится мне вся эта наука, капитан Хэстингс. А, вот и мой муж.
Полковник Латтрелл только что завернул за угол дома. Он был очень высоким, худым стариком с бледным лицом, кроткими голубыми глазами, и все время нерешительно дергал себя за маленький седой ус.
Вел он себя рассеянно и как-то нервозно.
— А, Джордж, прибыл капитан Хэстингс.
Полковник Латтрелл пожал мне руку.
— Вы приехали поездом 5… э… 40, а?
— А чем же еще он мог приехать? — резко заметила миссис Латтрелл. — И, во всяком случае, какое это имеет значение? Проводи его в дом и покажи ему комнату, Джордж. И потом, может быть, он захочет сразу пойти к месье Пуаро… или вы сперва выпьете чаю?
Я заверил ее, что чай подождет и я предпочитаю немедленно поприветствовать своего друга.
Полковник Латтрелл сказал:
— Хорошо. Идемте. Наверное… э… ваши вещи уже отнесли наверх… а, Дэйзи?
Миссис Латтрелл едко ответила:
— Это твое дело, Джордж. Я занимаюсь садом. Не могу же я уследить за всем.
— Да, да, конечно. Я… я займусь сам, моя дорогая.
Я последовал за ним по крыльцу. На пороге мы столкнулись с седовласым человеком хрупкого телосложения, который торопился в сад с полевым биноклем. Он хромал, лицо у него было мальчишеское, полное задора. Слегка заикаясь, он сказал:
— У сикамора г-гнездится пара птиц.
Когда мы вошли в холл, полковник Латтрелл пояснил:
— Стивен Нортон. Хороший парень. Помешан на птицах.
В самом холле возле стела стоял крупный человек. Явно он только что закончил звонить. Взглянув на нас, он заметил:
— Как бы я хотел перевешать, выпотрошить и четвертовать всех подрядчиков и строителей. Никогда не делают ничего как положено, черт бы их побрал!