Демоны да Винчи | страница 86



В подтверждение серьезности этого намерения Леонардо ухватил карлу за ворот и тряхнул так, что его жалкая одежонка разорвалась.

— Приятель? — жалобно захныкал человечек. — Какой он мне приятель, благородные господа? Глава всех городских попрошаек, по прозванию Борода, приставил меня к нему поводырем. Хотя у нас нет гильдии, как у суконщиков или ткачей, но все равно мы — попрошайки — не такой сброд, чтобы жить совсем без правил, у нас всякому слепому полагается поводырь. Только этот негодный тип плевать хотел на любые обычаи, знай дубасил меня палкой. Я от него даже медного грошика не видел!

— Первый раз вижу, чтобы скопидом подался в нищие, — расхохотался Джулиано. — Отвечай, куда мог податься этот негодящий побирушка?

Карлик оглянулся, словно опасался, что собственная тень подслушает его слова.

— Жить среди нас он не пожелал, но я выследил, где он обретается. Знаете, среди попрошаек не заведено воровать, но я видел у него дорогие вещички и решил прознать — так, на всякий случай. Сразу за старой запрудой есть заброшенные голубятни, там его логово. Если нанять лодку, можно добраться до места за четверть часа.

— Уверен, что мы обгоним твоего обидчика?

— Как пить дать, благородные господа! Всяко быстрее добраться лодкой… Он всегда таскается по подвалам, говорит, его язвы начинают кровоточить от солнечных лучей.

Молодые люди, не сговариваясь, схватили карлика под руки и потащили к реке.

— Странное дело, — заметил Леонардо, — такие симптомы имеет сыпь от некоторых разновидностей Euphorbiaceae, проще говоря, молочая. Девицы специально натираются его соком, когда желают отвадить поклонников уродством.

— Похоже, наш увечный подделка, — Джулиано подтянул карлика поближе, ухватив за рукав. — Ты давай, дуй к капитану городской стражи и расскажи ему, где эта клятая голубятня, пусть отрядит людей к нам на подмогу. Поторопимся!

Он запрыгнул в лодку, которую только что отвязал Леонардо. Живописец не стал терять времени, торгуясь с лодочниками, а просто спихнул ближайшего в воду, схватился за весло и отчалил от берега.

— Разве капитан станет меня слушать? — смутился карлик.

Джулиано махнул ему рукой и крикнул:

— Просто скажи, что тебя прислал сам синьор Ди Медичи!

Глава 16

Голубятня оказалась старым, покосившимся сарайчиком, одиноко торчавшим среди высоченных прибрежных камышей. Ее давно забросили, но голуби, однажды облюбовавшие это место, не спешили оставить его и даже сейчас кружили над башенкой. Молодые люди вытащили лодку на сушу, но не стали приближаться слишком близко, опасаясь растревожить пугливых птиц. Они выбрали место, среди сухостоя и устроились в стороне, мысленно кляня мошкару и комаров, хотя и они тоже создания Господа.