В кратере вулкана | страница 13
Инженер Варламов, все время с тревогой поглядывавший вокруг, вскинул вдруг к плечу карабин.
— Люди! — выдохнул он.
Громов резко обернулся и выхватил пистолет. Из туманной снежной мглы к ним приближались несколько темных силуэтов. Двигались они как-то странно, переваливаясь с бока на бок, широко расставив руки.
— Стреляю! — шепнул Варламов. Карабин прыгал в его руках.
— Отставить! — громко рассмеялся майор. — Это же — пингвины, Борис Харитонович. Самые безобидные существа.
— Удивительные птицы. — заметил Громов. — И плавают, и ходят, даже на животе ездят, а вот летать не могут… Кстати, они заранее чувствуют приближение шторма и уходят с ледяного припая к материку. Боюсь, как бы шторм не застал нас здесь.
Громов поторопил моряков. Минут через двадцать в снежной пустыне вырос небольшой холм из ледяных глыб, под которым были погребены тела Гарри Коллинса и неизвестного матроса с «Норда».
Пингвины не зря уходили к материку. Едва моряки успели вернуться на уникор, налетел холодный ветер. С каждой секундой скорость его нарастала. Мелкий, колючий снег, гонимый порывами ветра, с силой хлестал по воде. В десяти шагах ничего не было видно. Из-под белой занавески пурги катились волны с пенистыми гребнями.
— Надо погружаться, — сказал Лихонин.
6. У кромки льда
Лихонин, Громов и Варламов собрались в каюте командира, чтобы решить, что делать с письмом.
— Пока не будем показывать его Мэри Коллинс. Известие о смерти мужа убьет ее, — сказал Громов.
— Думаю, в интересах дела мы можем вскрыть письмо сами, — заметил Лихонин.
В конверте оказалась фотография Мэри Коллинс. Женщина в легком белом платье сидела на песчаном пляже, и волны ласкали ее ноги. Вслед за фотографией Громов извлек из пакета прядь каштановых волос, потом большой лист бумаги, сложенный вчетверо.
— Читайте, — попросил майор Лихонина.
«Любовь моя! — начал Родион Николаевич, развернув лист. — Я каждую минуту вспоминаю тебя и молюсь всевышнему, чтобы все обошлось благополучно. Мне тяжело без тебя. Волосы встают дыбом, когда я думаю, соучастником какого преступления хотят меня сделать! Джон Уилкс и Рэкфорд намереваются выпустить несколько десятков водородных снарядов огромной разрушительной силы, нанести одновременный удар по крупнейшим городам. Даже свою родину они намерены подвергнуть той же участи. У этих зверей нет сердца! Мэри, любовь моя! Я не могу больше ждать. Уилкс и Рэкфорд уже заканчивают подготовку. Боюсь, что преступление свершится в ближайшие часы. Пользоваться радио мне невозможно. За мной следят… Завтра я выхожу к чистой воде охотиться за китами. Попробую увести «Норд». Но на лодке много людей Рэкфорд а, и я не знаю, удастся ли мне выполнить свой план. Если нет, — я отправлю в море преданного мне матроса. Он отвезет это мое письмо тебе. Может быть, последнее письмо. Мэри! В тебе — моя жизнь, мое счастье. В тебе — всё! Гарри».