Куда залетают орлы | страница 20



- А какой ты придумал предлог, чтобы вернуться сюда? Запонку потерял?

- Да мне в самом деле надо было кое за чем вернуться. Я целый спектакль разыграл - в самую последнюю минуту. Насчет шифровальной книжки в кителе сержанта Хэррода.

- Он что, потерял ее? Выронил? - Она от удивления остановилась. - Это же опасно...

- Не выронил. Она у него в кителе, - мрачно ответил Смит. - Он тут, наверху. Мертвый.

- Мертвый? - Она замерла, потом схватила его за руки. И повторила: - Он мертв. Этот милый человек. Я слышала, как он сказал, что ни разу в жизни не прыгал с парашютом. Неудачно приземлился?

- Похоже, что так.

Они молча подобрали ее вещи, и Смит понес их к краю обрыва. Мэри спросила:

- А что же теперь? Где книжка?

- Погоди минутку. Надо понаблюдать за веревкой.

- Зачем?

- Надо.

- Ладно, можешь не говорить, я ведь всего лишь несмышленая девчонка. А ты знаешь, что делаешь.

- Хорошо бы так.

Они молча постояли, сосредоточенно глядя на веревку, как будто здесь, на высоте две тысячи метров, в этой веревке таился какой-то скрытый смысл. Смит дважды попытался зажечь сигарету, но снег тут же гасил ее. Шли минуты: три, может быть, четыре, им казалось, что прошло тридцать или сорок. Он чувствовал, как стоящая рядом девушка сильно дрожит - он понял, что она изо всех сил стискивает зубы, чтобы они не стучали, и постарался защитить ее от ветра. Он и сам закоченел. Смит уже собрался уходить, когда веревка сильно дернулась и второй вбитый им крюк вырвало из гнезда. Смит проверил натяжение веревка была натянута как струна, но первый крюк держался крепко.

- Что за черт, - начала было Мэри, но тут же осеклась, бессознательно перейдя на шепот.

- Замечательно, - пробурчал Смит. - Кто-то меня крепко не любит...

- Если бы эта штука не выдержала, мы не смогли бы спуститься. - Голос девушки дрожал уже не от холода. Спрыгнули бы, - успокоил ее Смит. Он взял ее за руку, и они двинулись вперед. Снег опять усилился, свет фонаря мало помогал, но не прошло и двух минут, как они нашли тело сержанта Хэррода, бесформенно громоздившееся под белым покровом. Смит снял с него снежный саван, расстегнул китель, достал висевшую на цепочке шифровальную книжку, повесил цепочку себе на шею, а книжку положил во внутренний карман своей альпийской формы.

Теперь надо было перевернуть Хэррода. Задача не из приятных - к этому Смит был готов, но он не ожидал, что это дело может оказаться почти невыполнимым. Труп буквально вмерз в ледяную могилу. Второй раз за эту ночь майор почувствовал, как горячий пот, растапливая снег, струится по его лицу. Ему все же удалось перевернуть труп. Окоченевшая рука Хэррода теперь торчала вверх, к небу, откуда шел снег. Смит стал на колени, поднес ближе фонарь и тщательно осмотрел затылок сержанта.