Корабль Чокнутых Трупов | страница 23
Джек медленно развернулся к подсевшему соседу, рядом с которым тут же возникли два плечистых охранника, похожие друг на друга, как близнецы.
— Фарид, ты опустился до найма андроидов? Не ожидал, что на Суздале дела пойдут настолько плохо. Тебе чего надо? Не видишь, я разговариваю.
Кацман покрутил в руках стакан с коричнево-черной жидкостью, словно размышляя, не выплеснуть ли содержимое в лицо седобородого мужчины. Тот тяжело вздохнул, покачал головой и привычным жестом пригладил темные волосы.
«Сколько лет уже прошло, как его из директоров школы поперли, а он до сих пор мел и лазерную крошку с волос стирать пытается, — подумал Джек, отметив жест Фарида. — Хорошо мы его тогда помяли, видимо».
— Ты допрашиваешь моего человека, Джек, — медленно произнес бывший директор суздальской школы-интерната для трудных подростков. — Это не вежливо.
— Я брата ищу, — буркнул Кацман. — Задал вопрос, а твоя обезьяна мне стала врать. Это, по-твоему, вежливо?
— Вот как ты был говном, так ты им и остался, Кацман, — покачал головой Фарид. — Ну-ну, — примирительно улыбнулся он, заметив, как тут же напрягся от его слов Джек, — не надо лишних движений, мои парни нервные сегодня.
Охранники синхронно положили ладони на рукояти табельных иглометов.
«Хрена с два, мне лишних отверстий не надо».
— Смазку им поменяй, — буркнул он.
Кацман чуть откинулся назад, показывая, что не настроен на дальнейшие разборки.
— Значит, так, Джек, — ледяным тоном произнес Фарид, глядя в глаза Кацману, — брата твоего на Суздале нет, а если он тут появится, я первым его четвертую, понял? Да и тебе мы тут не очень рады, если ты не в курсе.
— Что это так невежливо? — с издевкой в голосе осведомился Джек, продолжая покручивать в руках полный стакан виски на гречихе. — Где же твое хваленое гостеприимство, Фарид? Значит, как своих птичек наркотой Гая пичкать, чтобы те лучше дрались, так ты нам был рад. А как я приехал навестить родное гнездо, ты мне и на дверь показал?
У пожилого директора интерната заходили желваки. В карих глазах полыхнуло едва сдерживаемое бешенство.
— Ты знаешь, что сделал твой брат? — по-змеиному, почти не разжимая губ, прошипел Фарид. — Да его мало четвертовать, с него кожу надо живьем содрать и бросить собакам!
— Еще слово, и я тебе шнобель сломаю, — спокойно сказал Джек, сощурившись. — Сам ты корм собачий. Хули тебе надо от моего брата?
Фарид пошел пятнами, но в спор предпочел не ввязываться. Вокруг них образовался круг отчуждения, музыка как-то незаметно стихла, а собравшиеся люди выстроились у стен, внимательно вслушиваясь в разговор их боса с пришлым гостем. Опозорить себя истерикой старый директор не мог. Слишком жива в нем была память того случая, когда он, в исступлении оравший на безмозглых подростков, едва не опозорился у них на глазах. В тот раз Джек, достав самодельный лазерник, выстрелил в потолок. Штукатурка и деревянная щепа от потолка, смешиваясь с оплавленными лазерным лучом кусками пластика, градом посыпалась на голову Фарида, хорошенько подпалив его шевелюру.