Тутанхамон. Книга теней | страница 50
— Тогда почему ты мне не доверяешь?
Я прикоснулся к своему уху, подтверждая, что не скажу больше ни слова, и показал на Тота:
— Спроси у него. Ему все известно.
Бабуин взирал на нас со своим обычным невозмутимым видом.
Мы отправились к тихой гостинице вдали от деловой части города. День уже начался, и все были на работе, так что вокруг было безлюдно. Мы уселись на скамейке позади гостиницы, чтобы выпить и закусить — я заказал пиво и блюдо миндаля у молчаливого, но бдительного владельца. Чтобы наш разговор не подслушали, мы сдвинулись поближе друг к другу, и я рассказал Хети все, что произошло этой ночью и предыдущим днем. О загадочном Хаи, об Анхесенамон и о резном изображении.
Он выслушал меня внимательно, но не сказал ничего, только задал несколько вопросов, чтобы получше представить себе, как выглядит дворец. Это было необычно. Как правило, у Хети имелось здравое мнение обо всем. Мы знали друг друга уже много лет. Это я устроил ему назначение в фиванскую Меджаи, чтобы вытащить его и его жену из Ахетатона. С тех пор он был моим постоянным помощником.
— Почему ты молчишь?
— Я думаю.
Он сделал большой глоток, словно процесс мышления вызвал у него жажду.
— От этой семьи одни неприятности, — высказался Хети наконец.
— Очевидно, я должен быть благодарен за эту жемчужину твоей мудрости?
Он ухмыльнулся.
— Я хочу сказать — тебе не стоит в это вмешиваться. Это дурное дело.
— То же сказала моя жена. Но что ты мне предлагаешь делать? Оставить девочку на произвол судьбы?
— Ты не знаешь, какова ее судьба. И она не девочка — она царица. Ты не можешь нести ответственность за всех людей, у тебя есть своя семья, о которой не стоит забывать.
Я почувствовал смутное раздражение.
— Но ты все равно чувствуешь себя ответственным, верно? — спросил он, внимательно наблюдая за мной.
Я пожал плечами, допил пиво и поднялся, собираясь уходить: Тот уже рвался с поводка.
Мы с бабуином вышли на жару и яркий свет; Хети бегом догнал меня, и мы принялись проталкиваться через уличную толпу.
— И куда ты пойдешь теперь? — спросил он.
— Собираюсь повидать моего друга Нахта. А ты должен выяснить все что сможешь об этой девушке. Ты уже знаешь, откуда начинать. И не забудь потом разыскать меня.
Глава 11
Посетить моего старого друга Нахта в его загородном особняке — значит перенестись из жаркого, пыльного городского хаоса в совершенно иной, более спокойный и разумный мир. При помощи своего огромного состояния он позаботился о том, чтобы сделать свою жизнь как можно более роскошной и приятной, создав в обнесенном стеной поместье за городской чертой собственное маленькое царство знания и изящных искусств. Благодаря своей славе цветовода и пчеловода он удостоился нового, доселе неслыханного титула: «Надзиратель над садоводами Амона». Цветы в тех тысячах букетов, что украшают храмы на празднествах и что преподносят в дар самим богам — чтобы напомнить им о загробной жизни, — выращивают под наблюдением Нахта.