Новый дворецкий мистера Джонса | страница 30
Ее губы словно созданы для долгих, неторопливых поцелуев. Для вкушения и наслаждения. Для томительного исследования.
Он наклонил голову.
Она тихо вздохнула, и ее веки медленно опустились.
Глава 5
Лоретта ждала. Она не могла бы вздохнуть, даже если бы от этого зависела ее жизнь. Застыв в ожидании, она была не в силах пошевелиться.
Лоретта ждала первого, легкого прикосновения его губ, ждала ощущения их тепла, ждала заигрываний его языка, чтобы вкусить неповторимый аромат, смешанный с запахом приправ и привкусом желания. Она ждала, казалось, целую вечность, а прошли какие-нибудь доли секунды.
От слабости подгибались ноги, и Лоретта теснее прижалась к нему. Конечно, сейчас он ее поцелует. Это ожидание требовало всей ее силы духа, тело томилось в предвкушении наслаждения.
Под ее рукой сердце мужчины отбивало бешеный ритм в такт ее собственному неровному пульсу. Жар от его широкой ладони проникал сквозь одежду и жег кожу бедра.
Сколько же ей ждать?
Никогда еще Лоретта не чувствовала такого жара, такого желания.
Глаза ее медленно открылись, возвращая к реальности, и она увидела настороженное выражение на его лице: Гриффин вовсе не собирался ее целовать!
Боль испытанного желания превратилась в ком смущения, вставший в горле; в глазах помутилось. С какой стати он захочет поцеловать ее, когда она "подержанный товар"?
- Тебе надо отдохнуть, - только и сказал он.
- Да, конечно, - выдавила она. Слова, как острие бритвы, резали горло, причиняя боль.
Ей требовалось нечто большее, чем просто хороший сон, но вряд ли это возможно, тем более нечего ждать помощи от Гриффина.
Внезапно спину заломило от долгого пребывания на ногах, захотелось поскорее уткнуться в подушку и дать волю жалости к себе. Но она не имеет права позволить себе даже такое удовольствие.
Лоретта, еле сдерживаясь, чтобы не застонать, спросила:
- Что вы хотите заказать на завтрак?
- Отдыхай. Я разведу себе хлопья.
- Но это моя работа, - упрямилась она.
- Лоретта, я все понятно сказал? Она тяжело сглотнула.
- Да, сэр.
- Мне надо очень рано ехать, я сам справлюсь.
- Как скажете, сэр. - Но ей стало его жаль: он слишком много работает, даже на женщин времени нет, насколько ей известно, а впрочем, такой плейбой, как Гриффин, всегда найдет себе развлечения любого рода и везде.
Он положил ладонь ей на спину и легонько подтолкнул к входной двери.
- И вот что я скажу: если твоему брату завтра понадобится помощник, о тебе пусть и думать забудет. Ты - моя служащая, твое место здесь. Ясно?