Новый дворецкий мистера Джонса | страница 13



Лоретта неуклюже поднялась, придерживаясь рукой за спинку стула.

- Я поставила вашу машину на ночь в гараж. Роджерс сказал, ее не следует оставлять на улице: хулиганы, воры.., да мало ли что.

- Спасибо. Не жди меня, я вернусь поздно. Обед готовить не надо.

Отдав распоряжения, Гриффин задумался: если повезет, ему удастся наладить отношения с Эйлин и они где-нибудь пообедают. У себя наверху он принял душ, побрился и оделся попроще: хотя положение обязывало его носить костюм, особенно на встречах с поставщиками, но, слава богу, сегодня суббота.

Чувствуя себя посвежевшим, он спустился вниз, ударил по кнопке, двери гаража открылись, и Гриффин оторопело уставился на помятый передний бампер и разбитую фару своего роскошного "мерседеса".

- Лоретта! - взревел хозяин.

Лоретта поморщилась: ее предупредили, что он будет кричать на нее. Но все-таки это так неожиданно.

- Иду! - Переваливаясь как утка, она торопливо засеменила к гаражу. Ей еще никогда не приходилось видеть человека в таком бешенстве, с маской вместо лица.

- Будь так любезна, объясни, что случилось с моей машиной? - процедил он, с трудом сдерживаясь.

- Вы можете ни о чем не беспокоиться, мистер Джонс. Мой брат обещал починить.

- Почему ты не сказала мне, что угробила машину?

- Только, пожалуйста, не волнуйтесь, мистер Джонс! Берегите нервы.

- Мисс Сантана! Она тяжело сглотнула.

- Да, сэр?

- Я хочу знать, как ты умудрилась сотворить это безобразие? Сто футов от фасада дома, где я припарковался, до гаража - это не расстояние.

- Я не нашла выключателя.

Он непонимающе уставился на нее.

- Какого выключателя?

- Фар. Я раньше не водила "мерседес". И вот, пытаясь завести ее в гараж, как объяснил мне Роджерс, я запуталась в ночной рубашке, нечаянно нажала на педаль газа другой ногой.., и въехала прямо в пальму.

Гриффин закрыл глаза и глубоко вздохнул:

Лоретта, бегающая по лужайке среди ночи в одной рубашке, - только этого ему не хватало.

- Роберто с минуты на минуту приедет и заберет вашу машину, - суетливо заверяла она.

- Роберто?

- Мой брат. Он замечательный мастер по ремонту машин. Ваш "мерседес" в два счета будет как новенький!

- Полагаю, будет лучше отправить ее в автосервис, где знают, как обращаться с этими классическими машинами. Но все равно, спасибо.

- Но Роберто возьмет с вас вполовину меньше, чем в дорогой мастерской.

- У меня есть страховка.

- Тем более, иначе вам это обойдется в два-три раза дороже.

Он бросил взгляд на помятое крыло и разбитую фару.