Мать четырех ветров | страница 29



Я улыбнулась. Мантилья, конечно, была ни при чем, все дело было в гребне, которым она крепилась в прическе. По­лированные серебряные вставки в этом украшении запросто могли служить вместо крошечных зеркал, а где зеркала, там моя подруга — демонесса Тонкого мира, девушка с зеркаль­ным именем Иравари, не имела себе равных.

— Ну и кто он, — зевнув в ладошку, тряхнула я головой, — маркиз наш?

— Шпион. И на чистую воду его вывести непросто будет.

— Ты лицо его видела?

— Да.

— Тогда не вижу препятствий. И выведем, и заведем, и, если резво обернемся, еще и выгоду кое-какую от этого полу­чим.

— Маленькая разбойница, — беззлобно ругнулась Ирава­ри. — Ты себе остров надумала купить?

— Ага, Элорию, — поддержала я старую шутку и сменила тему: — А «Мать четырех ветров», которую маркиз заполу­чить хочет, это что?

Демоница с треском развернула веер.

— Я не успела изучить вопрос досконально, дай мне еще пару часов. Спокойной ночи.

Я так широко зевнула, что чудом не вывернула челюсть.

— Сладких снов… Думаешь, то, что он про моих родителей намекал…

— Лутоня, некоторые люди очень хорошо представляют себе струны, на которых можно сыграть: страсть, любовь, не­нависть, пропавшие родственники — все идет в ход.

— А мне почему-то кажется…

Моя фраза повисла в пустоте. Иравари молниеносно ис­чезла, первой услышав скрип двери. В комнату серой тенью проскользнула Эмелина. И чтоб не стать благодарной слуша­тельницей изложения запутанных сердечных дел доньи Гу­тьеррес, я притворилась спящей.

ГЛАВА 2,

в которой являются потерянные супруги и повествуется о пользе зрелищ


Об императоре можно судить по тому, как танцуют во время его правления.

Китайская пословица


Скоморохова жена всегда весела.

Русская поговорка


Полдень. Колокол на башне Ветра огласил время дюжи­ной звонких ударов. Половина самого суматошного дня ка­нула в Лету, и я надеялась, что все мои сегодняшние трепы­хания были не зряшными. Большая часть экзамена была по­зади. Я бойко ответила на десяток заковыристых вопросов по магической истории, филигранно выписала все надиктован­ные учителем заклинания и, судя по тому, что по окончании руны на пергаменте мягко мерцали голубоватым светом, а не загорелись, ошибок не допустила.

— Ну, как дела? — поймал меня в коридоре Зигфрид.

Облачаться в форменную мантию сегодня огневик не стал. Поэтому в своем темно-синем колете выглядел как лю­бой столичный кабальеро. Только руна огня, болтающаяся на длинной цепочке, выдавала магический статус барона фон Кляйнерманна.