Город мертвых | страница 25
Под подошвами ботинок хрустел щебень. Копотливо опускались сумерки. И кто его ведает, возможно, ночью станут не так заметны обшарпанные бревна домов и всюду валявшийся мусор. Выскочившая из подворотни портовая шлюха под стать переулку: чумазые щёки, на голове — пепельный колтун, изорванное по подолу, бурое платье. Правда, у дамочки есть чем подкупить клиента: грудь как два коровьих вымени.
— Привет, красавчик, — промурлыкала жрица любви. — Не хочешь ли скоротать часок?
— Амалия? — насупился Рой.
— Не-а, — хихикнула шлюха.
— А-а-а, — матрос хлопнул себя по лбу. — Диана!
— Не-а, — лобик блудницы нахмурился. — Я — Софа!
— Софа... Софа... — вспоминал Рой усердно.
— Ну пойдём со мной. Всего три медяка.
Мужчина насилу вывернулся, а цепкая ручка развратницы вновь постаралась обнять.
— Уйди, дешёвка! — ретиво отмахивался моряк. Со стороны могло показаться, что угодил в рой растревоженных пчёл. Наконец нужное решение пришло в голову: побежал.
Весёлая музыка флейты и бубна скрасила подпорченное настроение. (В отличие от многих морских волков, Рой не связывался с второсортными шлюхами; лучше уж посетить дорогой бордель, там хоть время от времени работниц осматривает лекарь.) Из подслеповатых окошек трактира струился свет, падавший на дорогу жёлтыми лужицами. Пессимистическое название не сказывалось на числе клиентов. «Ужин с Утопленником» был излюбленным местом матросов, они частенько ржали с вывески, где тонущий тип тщетно тянулся к спасительному кругу.
От усилия Роя кое-как присобаченная дверная ручка едва не оторвалась, петли жалобно проскрипели.
За время плаванья «Малышки» трактир ничуть не изменился. Слева за стойкой протирал кружки толстячок Джо. В центре в окружении столов лихо плясали матросы. Справа на деревянном помосте играли музыканты. Густобровый седоватый флейтист рядился в серую рубаху и мешковатые штаны. Парнишка с бубном так неистово тянул улыбку, что каждый присутствующий мог детально разглядеть щербатые зубы. Молоденькие прислужницы приносили заказы, получая игривые шлепки чуть ниже спины. Свисавшие с потолка масляные лампы рыжими пятнами разбавляли черноту закопченных стен.
— Рой, сюда! — вздымая кружку, окликнул узколицый моряк.
Не долго думая, Рой присел за столик к приятелям.
— Ром отличный, — известил лысый матрос с зарубцевавшимся шрамом через правую щёку. — Старина Джо сегодня на высоте.
Облачённый в безрукавку на голое тело трактирщик заслышал похвалу, улыбка ещё пуще раздобрила приветливое лицо.