Искушение добродетели | страница 17
— Заблудилась… промокла… и попала в беду, — пробормотала Вивьен. Затем, призвав на помощь все свое самообладание, она добавила: — Полагаю, мне следует поблагодарить вас, сэр, за то, что назвали мне имена обоих моих похитителей. По крайней мере, теперь я буду знать, против кого выдвигать обвинения.
Несколько мгновений Лоуренс озадаченно смотрел на нее, а потом весело расхохотался. Его смех снял возникшее между ними напряжение, и у обоих в глазах заплясали веселые искорки.
Веселье прервал стук в дверь, и в комнату вошли слуги. Один нес угольное ведро, а другой ведерко со льдом для шампанского. Лакеи быстро и умело сделали свое дело и тихо удалились, оставив им холодное шампанское и жаркий огонь.
Вивьен подошла к камину и протянула к нему руки. Прошло несколько полных блаженства минут, прежде чем она ощутила легкое прикосновение к спине. Резко повернувшись, Вивьен быстро проверила пуговицы на платье и обнаружила, что две верхние расстегнуты.
— Я подумал, ты захочешь снять с себя мокрую одежду, чтобы просушить ее, — заботливо и чуть виновато проговорил Лоуренс. — Если ты подхватишь пневмонию, я себе этого никогда не прощу.
— Благодарю вас, но я предпочитаю держать свою одежду при себе, — с трудом сдерживая волнение, проговорила она. — А если я умру от воспаления легких, то моя смерть действительно будет на вашей совести. — Вивьен прищурилась и добавила: — Если она у вас, конечно, есть.
— О, она у меня есть, — ничуть не обидевшись, ответил Лоуренс. — Правда, я уже много лет не получал от нее известий, но это лишь потому, что не позволяю ей вмешиваться в мои дела.
С этими словами граф пододвинул к камину кресло и усадил в него Вивьен. Затем опустился на одно колено рядом с ней и потянул вверх край платья, обнажив насквозь промокшие нижние юбки и икры девушки. Вивьен ахнула и попыталась опустить подол. Между ними завязалась странная борьба, и Лоуренс в конце концов отступил:
— Послушай, Вивьен, или как там твое настоящее имя, не будь занудой. Можно подумать, что до сих пор ни один мужчина не видел твоих ног.
Отчаянные обстоятельства взывали к отчаянным мерам. Вивьен призвала на помощь всю свою отвагу и решила наконец сказать этому наглецу правду:
— Раз уж вам так интересно знать, что я делала на Хей-маркете, — выпалила она, — так слушайте: я повздорила с матерью и выскочила из дому, не захватив с собой ни денег, ни шляпы, ни даже перчаток. Я шла, шла… пока не поняла, что заблудилась. Начался дождь, и я спряталась в каком-то сарае. Тут появился тот старый джентльмен, он втащил меня в карету, привез к себе домой и прочитал проповедь о нравственном образе жизни. Воспользовавшись случаем, я убежала, но, как выяснилось, только для того, чтобы быть похищенной вторично, на этот раз вами. — Вивьен перевела дух. — Может, это звучит смешно и даже глупо, но это правда. А теперь, прошу вас, отвезите меня домой.