В сетях любви | страница 31
Она заметила, как дернулись его брови, прежде чем он наклонился вперед, взял перо и в задумчивости несколько раз постучал им по нижней губе.
— Это действительно небольшая сумма для инвестирования. Даже от аннуитета ВМФ вы в конце года получите лишь пять фунтов.
— Ваши вычисления не расходятся с моими. — «Честное слово, неужели у тебя так много клиентов, которые не умеют рассчитать пять процентов от ста?» — Это на пять фунтов больше, чем если бы я ничего не вкладывала.
Он продолжал стучать пером по нижней губе. Она чуть подалась вперед.
— Сто фунтов — это только начало. Надеюсь, со временем я еще кое-что добавлю к ним.
— Вы раньше вели с нами дела? — Его взгляд переместился с ее глаз на ее рот, потом на изящное, сделанное с большим вкусом золотое ожерелье, и его брови изогнулись сильнее. Он кончиком пера почесал нос.
— Нет, я никогда не имела удовольствия… — Она замолчала и выдохнула. Ей казалось, что ее легкие заполнены черной стоячей водой.
Что-то в его жестах и наклоне головы отомкнуло замочек в глубинах ее памяти и выпустило на свободу ошеломляющие воспоминания.
Она раньше не имела дела с банком. Она имела дело вот с этим клерком.
Лидия опустила глаза и еще крепче сжала в руке ридикюль. В борделе она старалась поменьше смотреть на лица, а если и видела их, то заставляла себя забывать. Правда, забывать получалось не всегда.
Она опять прокашлялась, как будто только из-за помехи в горле не смогла договорить предыдущую фразу.
Нет, я никогда не имела дел с вашим банком.
Она поняла, почему у него на лице появилось столь странное выражение: он пытался припомнить, видел ли ее раньше. Она четко определила тот момент, когда он вспомнил. Его брови сошлись на переносице, ноздри раздулись, губы медленно сложились в похотливую ухмылку, в глазах зажегся алчный огонек.
Затем он перевел взгляд на Джейн.
Лидия резко встала. Она бы проглотила оскорбление и осталась, если бы дело касалось только ее. Господь свидетель, она хорошо в этом разбиралась.
Но Джейн была виновата только в том, что занимала должность служанки при любовнице видного джентльмена. Маловероятно, что она когда-либо слышала о миссис Пэрриш, а надобности в том, чтобы рассказывать ей об этом заведении, не было.
— Я не желаю тратить время на ваши бесполезные вопросы. — Она встала так, чтобы закрыть собой девушку от отвратительных взглядов клерка. — Как я понимаю, для вас эти сто фунтов — слишком незначительная сумма, чтобы уделить ей внимание. Я поищу другой банк для своих инвестиций. Пойдемте, мисс Колльер.