Меч и Грааль | страница 47
В церкви есть еще одно надгробие храмовника с вырезанными в камне мечом и крестом, но по обе стороны двери находятся два примитивных надгробных камня, очевидно, мирских братьев или сквайров, присоединившихся к ордену в Керри. На обоих грубые храмовнические кресты с зубчатыми кругами на верхнем конце, а также видны эфесы, торчащие из стебля, идущего вдоль камня к удлиненному основанию с надписями. На обоих слева вырезаны ножницы, но лишь на одном вырезан справа шотландский кинжал. Инструменты наводят на мысль о работе с шерстью или на строительстве, но кинжал — на мысль и о военной роли. Однако надгробья в Керри неопровержимо доказывают связь между храмовниками и ремесленными гильдиями в Шотландии до официального упразднения ордена, и его превращение в масонов через Сетонов и особенно росслинских Сент-Клеров.
Грамоты Ньюбэттлского аббатства с начала XII по XVI век подчеркивают тесные связи между монахами-цистерцианцами, храмовниками и двумя лотианскими семействами рыцарей. Одна серия грамот свидетельствует, что наследственные пекари шотландских королей отдали свои земли в Инверли рос-слинским Сент-Клерам. Другие земельные грамоты подписаны Вильямом и Генри де Сент-Клерами и Александром и Ричардом Сетонами. Еще одна грамота передает Вильяму де Сент-Клеру "всю мою землю, которая называется Землей Храма" (totam terram теат que vocatur Tempilland), это показывает, что росслинское семейство получило собственность храмовников в Балантродохе после официального упразднения этого военного ордена. Шесть предыдущих грамот касались сделок между цистерцианскими монахами в Ньюбэттле и храмовниками в их штаб-квартире в Балантродохе. Более поздние грамоты соборной церкви в Мидлотиане гласят, что росслинская церковь святого Матфея существовала с XII по XVI века как учебная организация черных монахов, земельные владения которых находились к северу от кладбища и к западу от замка.
В этих грамотах вульгарная латынь заменена речью жителей Шотландской низменности. В это время граф Вильям Сент-Клер, перестроивший Росслинскую часовню, поручил выполнить самые ранние из дошедших до нас переводы с французского на разговорный шотландский "Книги сражений", "Книги о рыцарском ордене" и "Книги о правлении принцев". Как признает переводчик Гилберт де Хэй, в прошлом камергер короля Франции, перевод был сделан по заказу "нашего сеньора и могущественного принца, достойного лорда Вильяма, графа Оркнейского и Кейнтского, лорда Синклера, канцлера Шотландии в своем замке в Росклине". Там ясно говорится, что "Бог сам установил рыцарский орден и почтил его, орден почтил Бога, и все люди стали почитать орден". Сохранившиеся документы подтверждают тесные связи между монахами и воинами цистерцианского ордена и двумя могущественными лотианскими семействами, очень близкими в географии и истории.