Меч и Грааль | страница 178
(Paris, 1837–1839), vol. II, p. 122.
Joachim Lelewel. Geographie du Moyen Age (Brussels, 1852—7), vol. II, pp. 84, 169.
Count Miniscalchi Erizzo. Le Scoperte Antiche (Venice, 1855).
Gravier. Decouverte de I'Amerique par les Normands au X Siecle (Paris, 1874).
Comelio Desimoni. I Viaggi e la Carta dei Fratelli Zeno Veneziana, 1390–1405 (Florence, 1878).
Dell Origine de Venetia etAntiquissime memorie de i Barbariche distrussero Vimperiode Roma (Venice, 1558); Trattato dell'Origine et costumi degli Arabi (Venice, 1582).
Caterino Zeno. Travels in Persia (London, 1873).
William Herbert Hobbs. Zeno and the Cartography of Greenland, Imago Mundi; The Fourteenth-Century Discovery of America by Antonio Zeno, Scientific Monthly, vol. 72, 1951.
Professor E.G.R. Taylor and Sigurd Amundsen. Zeno Truth Obscured by Smoke, The Geographical Magazine, vol. 49, 1977.
Captain A. H. Mallory. Lost America (Columbus, 1954).
Charles H. Hapgood. Map of the Ancient Sea Kings (New York, 1966).
E.G.R. Taylor. The Haven Finding Art (London, 1956).
T. Campbell. Portolan Charts from the Late Thirteenth Century to 1500.
J. Harley and D. Woodward. The History of Cartography (Chicago, 1987).
A.Sinclair. The Naked Savage (London, 1991).
Lewis Spence. The History of Atlantis (New York, 1968).
Притязания Генри Сент-Клера на титул графа Оркнейского полностью задокументированы в "Извлечении относительно генеалогии древних графов Оркнейских от присвоения им этого титула до XV века. Списано из подлинных документов Томасом, епископом Оркнейским, с помощью его клира и прочих", сделанном в июне 1446 года в Керкуолле. Полный текст жалованной грамоты от 2 августа 1379 года напечатан по латыни в работе Тормода Торфеуса "Orcades, seu rerum Orcadensium historiae" и переведен на английский Томасом Синклером в книге "События в Кейтнессе" (Уик, 1899). Он приводится ниже:
Всем, кто увидит или услышит эти грамоты, Генри, граф Оркнейский, владелец Рослина, желает спасения в Господе. Поскольку светлейший государь во Христе, мой всемилостивейший повелитель Хакон, милостью Божией король Норвегии и Швеции, благосклонно предоставил нам Оркнейские земли и острова и возвел нас в титул ярла над этими землями и островами, и, поскольку этого требует положение, сообщаем всем, как потомкам, так и современникам, что мы приняли обязательство верности нашему повелителю королю, поцеловав его руку и уста, и дали ему надлежащую и нерушимую клятву верности, а также его советникам и приближенным, его наследникам и преемникам и его королевству Норвегии. И да будет ведомо всем, что мы и наши друзья, имена которых приводятся ниже, по доброй воле твердо обещали нашей честью вышеназванному повелителю королю, его приближенным и советникам, что будем верно исполнять все договоренности, условия, обещания и статьи, содержащиеся в данных грамотах, нашему повелителю королю, его наследникам и преемникам и его королевству Норвегии.