Опасный флирт | страница 39
Она хоть и короче, но, кажется, потруднее.
Искомое слово содержит пять слогов.
Убери один – и слогов не останется .
До скорого,
К.»
Слово из пяти слогов…
– Джейн, смотри, куда идешь!
Подняв глаза, Джейн увидела бабушку, которая шла ей навстречу по коридору. Та неодобрительно нахмурилась.
– Что ты тут делаешь? Где миссис Дрисколл?
– О! – Джейн пыталась сложить письмо и спрятать. – Я… Я не знаю. Я ходила к Софи.
– Зачем?
– Я хотела узнать… есть ли у нас джем к тостам. – Джейн едва не вздрогнула – до того неправдоподобным было ее объяснение.
Лицо бабушки помрачнело еще больше.
– У нас всегда есть джем к тостам, – отчеканила она. – А что это у тебя в руке?
– Это? – Джейн посмотрела на письмо с таким видом, словно только что заметила его. – Это… это одна математическая задача. Лидия дала ее мне, чтобы я решила.
– Что ж, думаю, тебе лучше этим и заняться, чем бродить по дому.
– Да, мэм. – Проскользнув мимо бабушки, Джейн побежала вверх по лестнице.
Вернувшись в классную комнату, она стала размышлять о том, что все-таки происходит, кто такой К. и что ему от нее нужно, кроме переписки.
Возможно, ей стоит подробнее расспросить посыльного и Софи – выяснить имя отправителя почти так же увлекательно, как самой решить загадку. Возможно, именно в этом заключается смысл игры. Возможно, она должна решить самую сложную загадку на свете.
«Удовольствие от того, что тебя любят. О – «ответ».
Реакция на привлекательность партнера. И – «инстинкт».
Процесс забывания. З – «забвение».
Если она сделает определенное предположение о поведении двух личностей и сведет все варианты к положительной линейной системе, а линейная модель x>1( t) = –α >1x>1( t) + β >1x>1( t)…
Удовольствие от того, что тебя любят».
Лидия выронила карандаш. Подняв голову, посмотрела в окно, при этом ее сердце вибрировало, как струны скрипки. Никаким уравнением не описать наслаждение такого рода. Никакой теоремой не описать желание лорда Нортвуда прикоснуться к ней, которое было настолько ощутимо физически, что она чувствовала его даже в другом конце комнаты.
Оттолкнув от себя бумаги, Лидия пошла вниз. Это по ее вине в жилах то и дело что-то подрагивает, когда охватывает жар воспоминаний. Лидия загнала тоску в самую глубину своего существа, и теперь та оказалась там вместе с другими ошибками, которые покоились под коркой времени.
Дверь в кабинет отца была полуоткрыта, и Лидия постучала, прежде чем войти. У нее перехватило горло при виде кедрового письменного стола сэра Генри, книжных полок, забитых трудами по китайской истории и литературе. Ей показалось, что она все еще чувствует аромат табака из отцовской трубки. На стенах висели свитки с иероглифами, картины династии Тан с изображениями скачущих лошадей и всадников, а также милых зимородков, прячущихся в тумане гор.