Любовь не для меня! | страница 2
— Намного младше? — задумчиво повторил он, аргумент явно не произвел на него впечатления. — Ей тридцать четыре, Кэролайн. Девочкой ее, конечно, не назовешь. — Губы Майкла на мгновение сжались в тонкую линию. — Она не сбежит, оставив его ради более молодого человека, если именно это волнует ваш изощренный ум.
Кэролайн! Она ненавидела это имя! Никто, кроме матери, не называл ее так, да и та — только в минуты глубокого беспокойства. А глубочайшее беспокойство Кэрри как раз сейчас и испытывала.
— Моему отцу почти пятьдесят, — холодно молвила она.
Майкл иронично сощурил глаза, давая понять, насколько его позабавило это замечание.
— Джулия говорила мне, что ему чуть больше сорока пяти. Интересно, с чем согласился бы сам Том?
Известно с чем. Отец, как и всякий мужчина, падок на лесть. Но факты есть факты, и в будущем году ему стукнет сорок девять.
— И все же разница в возрасте… — попыталась настаивать Кэрри, однако, увидев усмешку, на мгновение искривившую губы Майкла, умолкла.
— …слишком велика? — ехидно закончил он. — По-вашему, Том вполне мог бы удовольствоваться уютной вдовушкой, домашними туфлями и какао перед сном?
Кэрри почувствовала, как под его ироничным взглядом кровь вновь приливает к щекам. Отец был привлекательным мужчиной в полном расцвете сил, и прошло уже пять лет с тех пор, как умерла мать. Он имел право попытаться вновь обрести счастье. И именно Джулия, такая очаровательная и соблазнительная, могла бы стать достойной наградой за те несчастья, которые он перенес со дня смерти жены. Так почему же холодная ненависть свинцом лежала на сердце у Кэрри?
— Майкл, дорогой, что за мерзость ты сказал девочке, чтобы заставить ее так покраснеть? — проворковала Джулия с мягким смешком.
Она подошла к ним, опираясь на руку своего новоиспеченного мужа.
— Это же свадьба, Джулия. — Майкл широко улыбнулся в ответ на обращение своей великолепной сестры. — В том-то и состоит главное веселье, чтобы заставить подружку невесты краснеть.
— В самом деле? — Джулия предостерегающе похлопала брата по щеке. — Ну ладно, дорогой, только ссылка на тонкости ритуала спасает тебя от скорой расправы!
— Не стоит беспокоиться, — еле слышно, но с чувством выдохнула Кэрри, когда Джулия отвернулась.
— А она и не думала! — так же тихо заметил Майкл О’Берри. — Как бы там ни было, я до конца выполнил свой долг, передав невесту с рук на руки жениху, и теперь могу посвятить себя прекраснейшей мужской обязанности — развлекать подружку невесты…