Рыжее солнышко | страница 63
— «Чилли»? Я же нанял французского повара.
— Он даже не приехал ко дню открытия. Зачем ты нанял французского повара для ранчо?
Чарльз пожал плечами:
— Я предпочитаю французскую кухню.
Вот именно! Он предпочитает! И ни малейшей мысли о том, что могло быть более практичным и подходящим для стиля ранчо.
— Джесси, мне недавно показалось, что ты была не в себе, — заметил Чарльз через некоторое время.
— Разве?
— Теперь я припоминаю, что ты просто пенилась. Даже больше, чем «Дом Периньон». — Он наклонился к ней.
— Сегодня был длинный день, — ушла Джесси от прямого ответа.
— Это я уже слышал. Только что Эджертон обвинил меня чуть ли не в твоем убийстве. Это правда?
— Боюсь, что так.
— Тогда неудивительно, что ты немного не в себе, — рассмеялся Чарльз.
Джесси уставилась на него. Неужели он действительно не понимал серьезности своего поступка? Может быть, Сидни неправильно сообщил ему обо всем?
— Что же именно сказал тебе Сидни?
— Он утверждает, что шум вертолета здорово напугал стадо, и оно стало неуправляемым. Он заявил мне в выражениях, которые при леди я не осмелюсь повторить, что если я когда-нибудь еще пролечу на вертолете возле стада, то он повесит меня на двери конюшни и разрешит ковбоям стрелять в меня из лука.
Джесси все равно ничего не понимала.
— Однако я думаю, — продолжал Чарльз, — что Эджертон раздувает из мухи слона, а злится он совсем по другой причине.
— Ты подверг опасности жизнь людей и животных и думаешь, что Сидни преувеличивает? — спросила Джесси, смочив пивом пересохшее горло.
— Ну, я же не нарочно… да и потом никто не пострадал. Что мне сделать, чтобы заслужить твое прощение: облачиться в рубище и посыпать голову пеплом?
У Сидни, решила Джесси, испортилось настроение еще до того, как он столкнулся с ней в коридоре. И его можно было понять.
— Ну а что за другие причины? — спросила Джесси.
— Иногда мне приходит в голову, что на ранчо можно не только разводить крупный рогатый скот. Думаю, что на моем собственном ранчо я могу придумать что-нибудь еще.
— И что же?
— Ну, например, раньше я занимался разведением скаковых лошадей. Это невероятно захватывающе — иметь своих собственных лошадей и выигрывать призы на скачках.
— Что же произошло?
— К сожалению, у меня скверный управляющий, — ответил Чарльз.
— Сидни? — удивленно спросила Джесси.
— Эджертон отлично управляет ранчо, но не имеет ни малейшего представления о хороших манерах. Тем не менее, я не собираюсь его увольнять, да и сам он этого не хочет.