Пленники замкнутой бесконечности | страница 38
— Если бы света побольше… я бы тогда быстрее вспомнил.
— Света? Чего проще? Глаза открой — будет тебе свет.
Нити ветхой тряпицы расползлись. Света стало так много, что резануло глаза. Юноша закрыл их, но тут же снова открыл. Больно, но приятно. Мрак напоминает о смерти, свет — это жизнь.
Меня зовут Айгур, вспомнил он.
Что-то чёрное и лохматое возникло перед его глазами. Оно не было страшным, напротив — близким и знакомым. Гай… Верный дружище, Гай!
— Гай, — прошептал Айгур.
Пёс радостно заскулил. Парень с трудом поднял руку и вплел пальцы в лохматую гриву.
— Ну-ка лежать, животное, — раздался голос за головой Айгура. — Твои кости еще не срослись.
Голос был низкий и принадлежал, явно, старику. Айгур не понял, к кому обращались — к нему, или к Гаю, кого назвали животным?
— Лежать, я сказал, — повторил старик. — Вот же упрямая псина! Никуда твой хозяин не убежит. Ему ещё рано бегать. Так же, как и тебе, между прочим.
Старик приблизился к Айгуру, склонился над ним. Горбун увидел тёмное обветренное лицо в окаймлении белых, как снег, волос. Лицо было иссечено морщинами и шрамами, и тех и других было предостаточно. Однако коррективы, внесенные временем и стихиями — солнцем и ветром — не стёрли с этого лица печать благородства, не исказили божественную красоту и строгость черт. Мудрые тёмно-серые глаза смотрели на Айгура внимательно, но без какого-либо сострадания. Холодные глаза Бога.
— Так-то лучше, — произнёс Бог ровным спокойным голосом. Выпрямился, ещё немного постоял над парнем, изучая его лицо, отвёл глаза в сторону, задумчиво кивнув своим собственным мыслям, и отошёл в сторону.
Айгур огляделся. Гай так и не лёг, как ему велел седой Бог, сидел рядом с низким ложем, на котором лежал его очнувшийся ото сна хозяин, и преданно смотрел ему в глаза. К правой передней лапе пса были прилажены две дощечки и обмотаны тряпицей. Туловище тоже было перевязано белой тряпкой, сквозь которую проступали пятна крови и жёлтой, остро пахнущей, мази.
Ложе было застелено мохнатой шкурой какого-то большого зверя. На стенах висели две точно такие же шкуры — одна шкура прикрывала дверь, вторая, по-видимому, окно. Комната освещалась огнём, пылающим в камине, и двумя лампадами, подвешенными к потолочной балке. С этой же балки свешивались гирлянды чеснока, пучки трав и кореньев. Убранство жилища отличалось аскетизмом, граничащим с бедностью. Кроме ложа, на котором лежал Айгур, в комнате стоял стол, скамья у стены и кресло, сплетённое из чёрных прутьев. Над камином — широкая полка с глиняной посудой. Пол комнаты застелен циновкой, также сплетенной из прутьев. Никакой роскошью, о которой говорили роженицы, побывавшие в Раю, здесь даже не пахло. Пахло дымом и пряными травами.