Ранняя смерть | страница 5
Она кивнула.
— Собираетесь переехать поближе к офису? Фонд находится на Лох-Ломонде, верно? Сколько времени вы тратите на дорогу каждое утро? Час на машине?
— Поменьше, — ответила Кэтлин. — К чему эти расспросы?
Он покачал головой:
— Вы живете тут четыре недели и вдруг однажды утром обнаруживаете тело своего бывшего лондонского мужа. Я вправе поинтересоваться, что вы собой представляете. Зачем сюда приезжал мистер Уэст? По делам?
Кэтлин помотала головой:
— Он банковский служащий и работает в Лондоне. — Она назвала Ризу банк. — Он никогда не ездил в командировки. Даже если сейчас он приехал сюда по работе, я не представляю себе, что ему было нужно на Лох-Катрин.
— Может быть, вы?
К такому вопросу она была заранее готова.
— Наверняка не я. Томас не знал, где я нахожусь, и я позаботилась о том, чтобы он не мог меня отыскать. Если же он, вопреки ожиданиям, и разыскал бы меня, то, наверное, явился бы ко мне. Вам так не кажется?
— А он явился?
— Разумеется, нет, — рассердилась она.
Риз бросил на нее выразительный взгляд, ясно говоривший, что он сыт по горло ее враньем.
— Были у него здесь поблизости друзья или знакомые?
— Нет.
— Враги были?
— Возможно. Но никакие имена мне неизвестны.
Вошел Керр с кипой распечаток. Он сделал знак Ризу, показывая, что им нужно переговорить с глазу на глаз. Кэтлин ждала, стараясь сохранять внешнее спокойствие. Керр наверняка звонил в Лондон и запросил оттуда все сведения о ней и ее бывшем муже. Конечно же, им все известно, а Кэтлин сама виновата, что не пробежала мимо своей дорогой. Что позвонила в полицию. Она не знала, как держаться, чтобы защитить себя от угрозы, надвигавшейся на нее сейчас в лице Риза, вооруженного пачкой бумаг.
— Миссис Андерсон, Кэтлин. Так вы предпочитаете называться в последние шесть месяцев.
— Так меня зовут с тех пор, как я развелась.
— Думаю, мы с вами уже понимаем, о чем у нас сейчас пойдет речь.
Он снова уселся за стол и выложил перед собой документы, не сводя глаз с ее лица.
Кэтлин выбрала для защиты наступательную тактику:
— О том, что у меня был серьезный мотив для убийства мужа.
— Миссис Андерсон, где вы были вчера с десяти часов вечера до двух часов ночи?
— Если вас интересует мое алиби, то у меня его нет.
— Вот именно.
— Ладно. И что теперь? Вы меня арестуете?
2
Факс, который пришел в воскресенье, в сущности, не имел к Бену никакого отношения. Он просто случайно оказался в это время в редакции, потому что согласился подежурить за другого сотрудника. Вообще-то, Бен был судебным репортером, но не собирался долго засиживаться в этой должности. Поэтому он при каждой возможности брался подменять своих коллег, чтобы доказать, что способен на большее. А этот факс обещал материал для отменной истории — со всякими щекотливыми моментами. В связи с этими щекотливыми моментами и возникали определенные сложности.