Сказание о новых кисэн | страница 77
Согласно правилам обряда настало время дежурства. Мадам О, как свидетельница невесты, должна была дежурить у двери молодоженов до тех пор, пока в комнате не погаснет свет. Зная, что это произойдет не раньше, чем через три-четыре часа, она заранее приготовила подушку. Стало тихо и спокойно. Было слышно, как в погрузившемся в темноту дворе заднего домика с треском падала крупнолистковая текома, поднимавшаяся, обвивая стволы деревьев. Прислонившись к двери, она тихим голосом сказала:
— Снимите головной убор чжокдури и свадебное платье.
После того как Пак сачжан убрал свисающую посередине штору из рами, комната, разделенная ею пополам, наконец стала единой. Мисс Мин по-прежнему сидела, опустив голову вниз. Когда он снимал с нее чжокдури и свадебное платье, она, лишь слегка двигая руками и головой, не поднимая головы, смотрела вниз.
— Я все же твой «муж», — сказал он, с нежностью глядя на нее, подсаживаясь к ней, — почему ты не смотришь на меня? Ведь трудно находиться в такой позе, постоянно опустив голову.
— Все дело в том, что ты стесняешься меня? — спросил он, нежно поглаживая по плечу.
— Нет, — тихо ответила она, не поднимая головы.
— В чем же тогда дело? — удивленно спросил он, немного отстранившись от нее.
— Я знаю, — тихо ответила она, — что мне нельзя смотреть на вас до тех пор, пока горит свет.
— Почему? — улыбнулся он. — Это что, принесет несчастье мне или тебе?
— Нет, мне сказали, что это правило кибана, — серьезно ответила она, не поднимая головы.
— Какой смысл в давно устаревших правилах сегодня? — игриво спросил он, продвинувшись к ней ближе. — Давай сделаем, как у всех, чтобы было удобно.
— Неважно, — твердо сказала она, — есть ли смысл или нет, но мне хочется сделать все как следует.
— Что это значит — «как следует»? — непонимающе произнес он, улыбнувшись и отстранившись от нее.
— Это значит, что я хочу показать преданность своей профессии, — еле слышно, но серьезно ответила она.
— Значит, для тебя это не просто временное развлечение? — спросил он, продолжая улыбаться. — В любом случае разве твоя профессия не обречена на исчезновение?
— Это так, но кто-то, хотя бы одна кисэн, должна остаться ей верной до конца, — упорствовала она.
— Ха-ха-ха, — рассмеялся он, хлопая в ладоши, — я даже не знаю, что и сказать. Значит, ты и впредь будешь верна профессии кисэн. Раз так, то сегодня я куплю тебя по самой высокой цене.
— Хорошо, — все так же серьезно ответила она, — тогда я покажу вам самый лучший танец.