Мексиканский завтрак для русских моряков | страница 30
— А что сам покупатель? — продолжал расспросы Локис. — Он-то как к этому отнесся?
— Алжир к России претензий не имел, а результаты совместных поисков ничего не дали. Несмотря на то что были предприняты все усилия в этом направлении, судно с грузом бесследно исчезло в Средиземном море. Была озвучена официальная версия — затонуло. Как раз в то время там надвигался шторм, а судно было далеко не новым… Но в свете сегодняшних событий есть серьезное подозрение, вызывающее сомнение в гибели судна. Подозрение в том, что его элементарно захватили пираты, — озвучил майор версию, к которой склонялись и российские спецслужбы, — установки, видимо, перегрузили, команду уничтожили, а сам корабль затопили. И сейчас эти установки создают массу проблем в Израиле. Вот и возникает вопрос…
— …неужели эта операция так тщательно была спланирована? — закончил его мысль Климов.
— Положение дел заставляет думать именно так.
— Кто это мог сделать? Это же не сам «Хамас»… Палестинцы ведь не «морской народ», на пиратов не тянут… Да и чувствуется, что с перспективой на будущее работали, — подметил Локис.
— Вот это и предстоит выяснить, — ответил Гвоздев. — Возьмете главаря, через него выйдут и на поставщика установок. Так что все от вас, бойцы, зависит.
— Похоже на масштабную провокацию против России, — размышлял вслух Климов, — вот только кому понадобилось подставлять Россию таким образом?
Времени было предостаточно, и Гвоздев, обладавший впечатляющим багажом знаний, рассказывал подчиненным разные тонкости о нравах Ближнего Востока. Тамошние традиции — это не что-то застывшее, музейное, ненужное. Во многих краях знание обычаев является важнейшим элементом существования. А уж для гостей — тем более. И Ближний Восток здесь занимает не последнее место.
— …ни при каких обстоятельствах нельзя спрашивать мужчину о здоровье его жены. Трудно представить более грубое оскорбление для самолюбия арабского мужчины! — просвещал майор десантников.
— Странно, — покачал головой Василевский, — вот уж никогда бы не подумал.
— Вот для того я вам это все рассказываю, чтобы вы хоть немного представляли, куда мы отправляемся. То, на что мы и внимания не обращаем — там очень важно, и наоборот. До сих пор помню историю, которую рассказывал наш преподаватель арабского языка. В дом, где он жил, каждый день приходила девушка, которая следила за чистотой и порядком. Он был тогда еще молодым, зеленым специалистом-переводчиком. Да, так вот — парень решил отблагодарить ее за хорошую работу, подарив ей кусок ткани на платье. Естественно, он и представить себе не мог, что по местным обычаям это значит не что иное, как предложение руки и сердца.