Школа гетер | страница 25
— Дай мне броситься в море и утонуть! — закричал Орестес.
— У тебя была бы такая возможность, — вздохнул Фаний, — если бы ты послушался этой девушки и ее отца. Но ты упустил время. Так что же выбираешь теперь?
— Говори скорей, проклятый мальчишка, — взрычал Терон, — мое терпение на исходе! — И он почти вплотную прижался обнаженными чреслами к Орестесу.
— Я пойду с Фанием! — забился, закричал Орестес. — Отпусти меня! Отпусти, проклятущий кинед! [9]
— За тебя дают слишком хорошую цену, не то я расквитался бы за это оскорбление! — проворчал Терон, пинком отправляя Орестеса к его новому хозяину.
Фаний помог юноше подняться и увел его вниз, в трюм.
Доркион провожала Орестеса испуганными глазами, но он даже не оглянулся: потащился вниз, повесив голову, понурив плечи, едва передвигая ноги от стыда и страха.
А Доркион тихо заплакала, прижав руки к сердцу и пытаясь задавить маленькую злобную змейку, которая там поселилась, взявшись неведомо откуда, и беспрестанно жалила ее так больно, что девушка едва сдерживала стон. Доркион еще не знала, что змейка эта звалась ревностью, но чувствовала, что ей было бы куда легче перенести разлуку с Орестесом, и даже его гибель в волнах, и даже жестокое насилие, которое готовы были над ним учинить изголодавшиеся мореходы, чем мысль о том, что он взойдет на ложе какой-то незнакомой женщины, чтобы обладать ею, как хотел обладать Доркион, и будет смотреть на эту женщину с тем же мучительным и жадным выражением, с каким смотрел на Доркион!
— Не плачь, дитя мое, — тихо сказал Леодор. Он пошарил рядом с собой, нашел большую мягкую лепешку, завернутую в чистый лоскут холста, небольшую деревянную выдолбленную флягу с водой и подал все это дочери. — Поешь!
Доркион ничего не ела с самого утра и сейчас ощутила такой голод, что готова была глотать эту черствую лепешку не жуя. Тесто оказалось пресным и невкусным, однако слезы щедро подсаливали его, и Доркион ела с жадностью.
— А ты? — всхлипнула она, отпив воды и спохватившись, что отец не взял ни кусочка.
— Доедай, я уже не чувствую голода, — слабо махнул он рукой. — Скажи, о чем ты так горько плачешь?
— Мне жаль Орестеса, ведь он пострадал из-за меня, — снова всхлипнула Доркион, слегка покривив душой. — И мне жаль тебя, потому что ты так тяжело ранен!
— О бедная моя, глупенькая девочка, — пробормотал Леодор. — Ты плачешь о мужчинах, которые сами сделали свой выбор… Но ты должна оплакивать себя, только себя!