Лицо отмщения | страница 70
— Но у вас там нет подворья.
— Что ж, тупая твоя башка, предлагаешь мне построить его? — Генрих Боклерк с недоумением поглядел на Фитц-Алана. — Хорошо, отпиши королю, что я готов построить крепость где-нибудь недалеко от его столицы и дать ему полную возможность ее захватить, ежели, конечно, у него выйдет.
— Боюсь, что наш северный сосед не удовлетворится подобным ответом.
— Тогда ему придется удовлетвориться потерей Йоркского подворья. Впрочем, я готов сдать его в лен, если король признает себя моим вассалом. В моем королевстве могут быть только мои земли и земли моих вассалов, никак иначе. С этим окончено. Что там еще?
— Король Людовик VI интригует против вас, склоняя баронов Корнуэлла к мятежу…
В этот миг ворота Тауэра распахнулись, и в них, осаживая коня, влетел перепуганный всадник.
— Мой лорд! — Гонец скорее упал, нежели соскочил с коня. — Белый корабль…
— Что Белый корабль? — Генрих Боклерк резко дернулся, точно его огрели по спине палкой.
— Он… — Приехавший шумно вдохнул и вновь повторил. — Он…
— Ну, что такое?
— Он утонул.
— Что?! Где мой сын? Что с ним?
— Он…
Король подскочил к скорбному вестнику, хватая его за грудь и тряся так, словно надеясь вытрясти совсем другие известия.
— Что с ним?
— Принц возвращался из Нормандии, с ним еще трое, — гонец замялся.
— Да, мои бастарды. Ну, говори!
— Графы, бароны, всего триста человек, считая команду.
— И что же?
— Ночью все перепились, а корабль наскочил на скалу. Спасся один кок. Он просидел всю ночь на верхушке мачты. Утром его нашли рыбаки…
— Господи!.. — Генрих Боклерк отбросил в сторону гонца и обхватил голову. — Кок спасся. Кок на верхушке мачты. Фитц-Алан, ты слышишь? Кок спасся! Четверо моих детей пошли на дно, а какой-то жалкий поваришка — выжил! — Король пнул ногой вестника, тот растянулся на земле, даже не силясь подняться, чтобы не провоцировать новый приступ ярости государя.
— Уму непостижимо! — хватая воздух ртом, с трудом выдавил король. — Вильгельм мертв. Фитц-Алан, ты слышишь? Вильгельм мертв, у меня больше нет престолонаследника. Ты понимаешь это, Фитц-Алан?!
— Понимаю, мой лорд, — сдавленным голосом прохрипел королевский секретарь, в прежние годы бывший воспитателем юного принца.
— Сокс, проклятый Сокс! Это все его колдовство! Где он?
— В подземелье, государь.
— Идем к нему! Нет, постой. Где Матильда?
— Она еще в землях империи, но, как вы и приказали, собирается возвращаться домой.
— Я пошлю за ней отряд, пусть сопровождают ее повсюду день и ночь. Если понадобится, пусть засыпят этот чертов пролив и перевезут ее посуху. Но… молчи! Ты понял, что я тебе сказал. Теперь так. Раз уж этот кретин, эта мокрица, император, так и не удосужился сделать ей сына, вспомни и перепиши мне всех королей, принцев, герцогов, у кого есть сыновья брачного возраста. Англии нужен наследник. И как можно быстрее. Ты все уразумел?