Чудесный нож | страница 20



— А вы что-то не торопились, — сказал он. — Летите вперёд и направьте нас к причальной стороне.

Она немедленно снова взлетела. Всё сработало: им действительно всё ещё помогали какие-то ведьмы, и он принял её за одну из них. Причальная сторона — левая, вспомнила она, и фонарь на ней красный. Она полетела сквозь туман, пока вдруг не обнаружила расплывчатый свет всего лишь в сотне метров. Немедленно вернувшись, она зависла над мостиком, выкрикивая указания рулевому, который замедлил баркас и подвёл его прямо под корабельную причальную лестницу, свисавшую до самой воды.

Рулевой крикнул, и какой-то моряк кинул сверху канат, а другой поспешно спустился по лестнице и закрепил его.

Серафина Пеккала взлетела к бортику корабля и отступила в тень у спасательных лодок. Она не видела ни одной ведьмы, но они, возможно, патрулировали небо.

Кайса знал, что надо делать.

Внизу, пассажир покинул баркас и забирался по лестнице. Он был закутана в меха, а лицо закрыто капюшоном, но, когда он достиг палубы, золотая обезьяна легко заскочила на бортик и осмотрелась вокруг своими чёрными, излучающими злобу глазами. Серафина задержала дыхание: это была госпожа Коултер.

Мужчина в тёмной одежде поспешно вышел на палубу, чтобы поприветствовать её, и огляделся, как если бы он ожидал увидеть кого-то ещё.

— А лорд Норд… — начал он.

Но госпожа Коултер перебила его: — Он отправился в другое место. Они начали пытку?

— Да, госпожа Коултер, — ответил тот, — но…

— Я приказала им подождать, — резко сказала она. — Они что, решили ослушаться приказа? Возможно, стоит поработать над укреплением дисциплины на этом корабле.

Она отбросила назад свой капюшон. Серафина Пеккала ясно разглядела её лицо в жёлтом свете: гордое, страстное, и, с точки зрения ведьмы, такое молодое.

— Где остальные ведьмы? — требовательным голосом спросила она.

Мужчина с корабля ответил: — Все сбежали, госпожа. Улетели к себе домой.

— Но ведьма помогала управлять баркасом, — сказала госпожа Коултер. — Куда она исчезла?

Серафина подалась назад: очевидно, моряк на баркасе не был в курсе последних событий. Клерик удивлённо огляделся вокруг, но госпожа Коултер была слишком нетерпелива, и, бросив беглый взгляд вдоль палубы, она покачала головой и поспешила вместе со своим деймоном в открытую дверь, отбрасывавшую жёлтый свет на туман. Мужчина последовал за ней.

Серафина Пеккала огляделась, чтобы оценить свою позицию. Она была скрыта вентилятором на узкой части палубы, между бортиком и центральной надстройкой корабля; и на этом уровне, выглядывая вперёд из-под мостика и трубы, был салон с окнами (не иллюминаторами), глядящими в три стороны. Именно туда и зашли люди.