Чудесный нож | страница 14



— У меня нет деймона, — сказал он. — Я не знаю, что ты имеешь в виду… О! Это твой деймон?

Она медленно поднялась. Горностай обернулся вокруг её шеи, и его тёмные глаза не отрывались от лица Уилла.

— Но ты жив, — сказала она неуверенным голосом. — Ты не… Ты не был…

— Меня зовут Уилл Перри, — сказал он. — Я не понимаю, что ты имеешь в виду под деймонами. В моём мире, деймон означает… означает дьявол, что-то злое.

— В твоём мире? Ты хочешь сказать, что это не твой мир?

— Нет. Я просто нашёл… путь внутрь. Наверно, как и с твоим миром. Наверно, они все соединены.

Она слегка расслабилась, но всё ещё внимательно за ним наблюдала, и он держался спокойно и тихо, как если бы она была незнакомой кошкой, с которой он старался подружиться.

— Ты видела кого-нибудь в этом городе? — продолжил он.

— Нет.

— А как давно ты здесь?

— Понятия не имею. Несколько дней. Не помню.

— А зачем ты сюда пришла?

— Я ищу Пыль, — ответила она.

— Пыль? Что, золотую пыль? Что за пыль?

Она сузила глаза и ничего не сказала. Он повернулся в сторону лестницы.

— Я хочу есть, — сказал он. — Там есть какая-нибудь еда на кухне?

— Понятия не имею, — ответила она, и последовала за ним, держась на расстоянии.

На кухне Уилл нашёл куриную запеканку, лук и перец, но всё это давно уже в этой жаре испортилось. Он смёл всё это в мусорную корзину.

— Так ты ничего не ела? — спросил он, открывая холодильник.

Лира подошла посмотреть.

— Я не знала, что это всё здесь, — сказала она. — Ой! Оно холодное.

Её деймон опять изменился, и превратился в огромную, ярко раскрашенную бабочку, которая быстро исследовала холодильник и немедленно вернулась к ней на плечо.

Бабочка медленно подняла и опустила свои крылья. Уилл почувствовал, что он не должен пялиться, хотя его голова гудела от странности всего этого.

— Ты что, никогда раньше холодильника не видела? — спросил он.

Он нашёл банку колы и передал ей, прежде чем вытащить лоток с яйцами. Она обхватила банку ладонями с явным удовольствием.

— Выпей, — сказал он.

Она посмотрела на него, нахмурившись. Она не знала, как открыть банку. Он отодрал крышку, и шипящий напиток выплеснулся наружу. Она лизнула его с явным подозрением, и её глаза широко распахнулись.

— Это можно пить? — спросила она с надеждой и опасением в голосе.

— Ну да. Похоже, у них тут тоже есть кола. Послушай, я сейчас сам немного отопью, чтобы убедить тебя, что это не яд.

Он открыл вторую банку. Как только она увидела, как он пьёт, то сразу же последовала его примеру. Её определённо мучила жажда. Она пила так быстро, что пузырьки ударили ей в нос, и она фыркнула и громко рыгнула, и нахмурилась, когда он посмотрел на неё.