Дочь адмирала | страница 67



Его светлость слегка поклонился.

— Ваша бдительность внушает мне уверенность, лейтенант Брукс, что мы можем спать спокойно, зная, что за каждую флягу бренди и за каждый ярд кружева заплачено полностью.

У Брукса застыло лицо, и Хелена заметила, какая ненависть затаилась в его глазах.

— Я вношу свою скромную лепту в служение родине, милорд, — натянуто ответил он. — Я не выношу праздной жизни в дамских салонах… как бы восхитительно ни было окружение. Также мне не по душе интриги против тех, кто выполняет свой долг.

Хелена так крепко сжала кулаки, что ногти впились в ладони, а ее мать с присущим ей тактом увлекла Адама к двери, продолжая разговор.

Лейтенант Брукс стоял с побелевшими губами.

— Простите, мисс Уайтт, но я хотел бы взглянуть на знаменитые орхидеи вашего дяди, — произнес он и откланялся.

Ноги не держали Хелену, и, не сделав даже попытки пойти вместе с лейтенантом, она опустилась на диван. Спустя несколько минут слабость прошла, и она огляделась, ища глазами Брукса. Он стоял, задумавшись, у двери оранжереи с записной книжкой в руках. Вдруг он захлопнул книжку и положил ее во внутренний карман сюртука. С видом человека, спешащего по срочному делу, он направился к хозяйке дома, поклонился ей и ушел, даже не взглянув на Хелену.


Но столь внезапный уход не означал, что лейтенант Брукс потерял интерес к Хелене. Спустя неделю за завтраком леди Брейки заметила:

— Мистер Брукс оказывает Хелене большое внимание. Из всех ее поклонников он — самый настойчивый.

Леди Уайтт, к которой были обращены эти слова, подумала и ответила:

— Да, ты права, Селия. Действительно — не проходит и дня, чтобы он не нанес визита. — И, повернувшись к дочери, спросила: — Хелена, ты ведь собираешься кататься с ним верхом сегодня?

— Да, мама, — безучастно ответила Хелена. Леди Брейки рассердилась и со стуком поставила чашку.

— Хелена, от твоего печального вида я начинаю терять терпение. Лейтенант Брукс — весьма подходящий молодой человек: хорошие связи, прекрасная карьера (а его дальнейшему продвижению поспособствует твой дядя) и привлекательная внешность. Ни один из твоих знакомых молодых людей не представляет собой столь выгодную партию.

— Я езжу с ним верхом, принимаю его, когда он наносит визиты, — запротестовала Хелена.

— Да! И уделяешь ему не больше внимания, чем викарию! Я-то надеялась, что именно такой человек поможет тебе забыть несчастное путешествие с лордом Дарвеллом.

— По крайней мере, он больше не приходит с визитами, — заметила леди Уайтт.