Темная луна | страница 130



— Мне нужен шериф, — объявил он. 

— Тот, который умер, или новый? — уточнил Ник. 

— Бэзил. 

— Его нет. 

— А вы кто? 

— ФБР. 

Он заметно обрадовался: 

— Я нашел тело. 

Черт! Еще одно? 

Ник схватил лист бумаги и ручку. 

— Где? 

— Около старого шоссе. На ферме Андерсона. 

Мы с Ником переглянулись. 

— Там, где нашли шерифа Стивенсона? 

— Да. Точно на том же месте. 

— Второе тело, брошенное на том же месте…. 

— Не брошенное. Там разрыли могилу. 

— Осквернители могил, — пробормотала я, стукнув себя по лбу. 

Единственным оправданием моей недогадливости служило то, что я сосредоточилась на поисках могилы воина оджибве, не имея представления о том, как она выглядит. 

— Что? — спросил Ник. 

— Поэтому-то шериф и оказался на старой ферме Андерсона. Он получил сообщение об очередном вандализме. — Я повернулась к пришельцу с гор: — Но мы не видели разрытой могилы. 

— Теперь она есть. На земле отпечатки лап — я бы сказал, собачьих. 

Возможно. Но как-то сомнительно. 

— Похоже, они не смогли удержаться, — продолжил он. — Труп совсем свежий. 

В комнате повисла тишина. 

— Вы хотели сказать «скелет»? — уточнил Ник. 

— Нет. Именно труп. Ему максимум две недели. 

— Можете предположить причину смерти? — спросил Ник. 

— Думаю, свою роль могла сыграть большая ножевая рана на горле. 

— Уверены? 

— Видел подобное не раз. 

Мы с Ником опять переглянулись. Мне вовсе не хотелось знать, где этот парень насмотрелся на подобные раны. 

— Надо пригласить другого медэксперта... откуда-нибудь, — пробормотал Ник. — Мы должны выяснить, кто был в той могиле. 

— Женщина, — деловито сообщил выживальщик. — Индианка. Довольно старая. 

— Черт! — прошипел Ник, а я пнула стол. Парень уставился на нас, как на сумасшедших. 

— Что ж, спасибо, что зашли. — Ник проводил его к двери. — Мы пришлем кого-нибудь, как только... 

— Найдем кого-нибудь, — договорила я. 

Ник закрыл дверь и повернулся ко мне: 

— Полагаю, под воином оджибве необязательно подразумевается мужчина. 

— Нет. Бьюсь об заклад, что это Кора. 

— Лидия сказала, что она скончалась. 

О перерезанном горле не упоминалось — для меня это стало бы первоочередной темой в любом разговоре о смерти бабушки. 

— Лидия много чего наговорила, — заметила я. — Нам лучше побеседовать с ней по душам. 

— Да уж. Между «бабушка скончалась» и «бабушке перерезали горло, а потом закопали труп в лесу» есть существенная разница. 

— Почему же доктор Уочри утверждал, что в Фэрхейвене никогда не случалось убийств? 

— Возможно, Кора умерла не здесь.