Авеню Анри-Мартен, 101 | страница 80
Решив, что от нее что-то скрывают, добрая Эстелла начала с ворчанием расставлять обеденные приборы.
Скромный ужин прошел в угрюмом молчании. Радио Лондона тоже молчало. Спать Леа отправилась очень рано.
Следующий день показался Леа бесконечным. Она расхаживала от телефона к окнам, выходящим на улицу, от окон к входной двери… Ничего! Ничего, кроме тишины, нарушаемой иногда криками малыша, порученного заботам Эстеллы.
Был уже поздний вечер, когда в дверь позвонили. Леа, стоявшая как раз возле нее, от неожиданности вздрогнула.
— Кто там?
— Это Рафаэль, открывайте быстрее.
Леа открыла, дрожа от волнения.
Рафаэль был не один. Он поддерживал женщину в трауре, лицо которой было скрыто за креповой вуалью.
— Вы одна? — отрывисто бросил он.
— Да. Сегодня начало комендантского часа перенесли на более позднее время, и тетушки отправились в театр. Эстелла у малыша.
— Превосходно.
Леа взглянула на женщину.
— Сара?.. — рискнула спросить она.
— Да. Быстрее, — ответил Рафаэль. — Пройдемте в квартиру, ей может стать хуже.
— Но зачем было приводить ее сюда? Это опасно.
— Меня застали врасплох, я вам сейчас все объясню. Главное, что она жива…
Леа, светя электрическим фонариком, провела их по темному коридору и открыла дверь комнаты. С превеликой осторожностью Рафаэль уложил Сару на кровать и снял с ее лица вуаль.
— О! Нет, — простонала Леа, прижимая руку ко рту.
Лоб Сары стягивала грязная повязка, один ее глаз заплыл, пунцовые губы распухли. Но самым ужасным были гноящиеся раны на ее посеревших щеках.
— Ожоги от сигар, — бесцветно произнес Рафаэль.
Девушка подошла ближе и внимательно посмотрела на свою подругу. Не говоря ни слова, она сняла с нее шапочку, затем расстегнула пальто и стянула его с помощью Рафаэля.
— Разожгите огонь в камине и принесите из ванной радиатор. Потом вам нужно будет согреть воды на кухне.
Огонь разгорелся быстро. Скрестив руки на груди, Леа расхаживала по комнате, а Сара следила за ней единственным видящим глазом. Они до сих пор не обменялись ни единым словом. Вернулся Рафаэль с кувшином теплой воды и салфетками, которые он положил возле кровати. С большими предосторожностями они полностью раздели дрожащую всем телом Сару.
— На кухне есть теплая вода. В ванной возьмите таз и губку, — тихо сказала девушка.
Наполнив таз водой, Рафаэль поставил его перед Леа.
Губка осторожно двигалась по когда-то прекрасному, а теперь истерзанному телу, огибая ожоги на груди: слегка прикоснувшись к ране, полученной на улице Гуэнеро, прошлась по животу, бедрам и ногам. Когда они перевернули ее на живот, Сара не смогла удержать стон. Ее спина представляла собой сплошную рану. Они потратили много времени, чтобы обработать ее.