Вендетта | страница 51
Как только Винченцо произнес магическое слово «жениться», у Франчески тут же заблестели глаза. Как же она не подумала? Ей предоставляется такой замечательный шанс — утром она настраивает на брак Роберто, а после обеда — Изабеллу. Правда, пока они не проявляют к друг другу никакого интереса, но это же дело времени. Главное, правильно им друг друга преподнести. А если еще уговорить Роберто с ними ходить… От открывающихся перспектив у девушки даже голова закружилась. Только вот времени на обработку иноры Кавалли совсем не остается. Разве только вставать пораньше и участвовать в приготовлении завтрака. Совмещать, так сказать, полезное с приятным.
— Приказ есть приказ, — демонстрируя грусть, сказала Ческа Винченцо. — Значит, придется мне с ней походить.
— Да, и, наверно, нужно уменьшить тебе разминку, — с сомнением в голосе сказал капитан.
— Зачем это? — подозрительно прищурилась девушка.
— Ты к обеду уже выглядишь полностью вымотанным, а ведь тебе еще с ней куда-то придется ходить.
— А меня еще инора Кавалли обещала научить готовить, — вспомнила Франческа. — Вот зря вы так сегодня с ней. Она же такая замечательная. И готовит хорошо, и внешне такая красивая.
— Никогда не любил крупные формы, — заметил Винченцо, наконец поняв, кого ему предназначили, и внутренне оскорбившись таким выбором. Да, похоже, Роберто их кровнице нравится намного больше! Какое неуважение к его личности!
— Ну, не такие уж они и крупные, — не сдавалась Ческа. — А пышные женщины многим мужчинам нравятся.
— Да мне, собственно, все равно, как она выглядит, лишь бы готовила хорошо, — сухо ответил капитан Санторо.
«Ничего,» — утешала себя девушка, молча поглощая обед. — «У меня еще почти два месяца на решение этого вопроса. Крупные формы ему, видите ли, не нравятся! Нельзя быть таким привередливым! Может, попробовать на ревности сыграть?»
Она с сомнением изучила капитана Ферранте, который буравил ее мрачным взглядом и явно не собирался заинтересовываться кухаркой друга. Да, когда такой ограниченный выбор, очень сложно решать свои дела, вынуждена была признать девушка. Вот что стоило Изабелле привезти сюда парочку подруг? Насколько проще была бы тогда жизнь…
После обеда вся компания направилась в обнаруженный Санторо-младшим музей орочьего быта. Для данного заведения слово «музей» было явным преувеличением. Экспозиция занимала всего две комнаты, причем, большую часть ее составляли фантомы. Один из них буквально поразил воображение Чески. Это был шаман в полном боевом облачении. На свой, варварский лад, он был даже красив — высокий, мускулистый (чего никак не могла скрыть кожаная безрукавка), с волосами, заплетенными во множество мелких косичек. Лицо его украшала сложная вязь татуировок, каждая из которых имела какое-то значение, что и указывалось в поясняющей табличке. Он казался настолько живым, что Франческа невольно потыкала в него пальцем, который не встретил сопротивления и прошел насквозь. Маг, ответственный за экспозицию, видимо, решил сэкономить на мане и не стал делать полноценный фантом, решив, что простой иллюзии вполне достаточно. Ведь в музее обычно предметы руками не трогают.