Смертельные тайны | страница 46
– Темпе! Рад видеть.
– Как Молли? – спросила я, подходя к нему.
– Без изменений.
– Кто такая Молли?
Матео посмотрел на Нордстерна, затем снова на меня. Глаза его сузились, так же как у Галиано в «Параисо». Впрочем, мог и не намекать – я не собиралась обращать внимание на наглого коротышку.
– Вижу, вам все-таки удалось договориться, – заметил Рейес.
– Я сказала мистеру Нордстену, что сегодня об этом не может быть и речи.
– Надеялся, вы сумеете ее убедить, – умоляюще проговорил писака.
– Прошу прощения. – Матео улыбнулся репортеру, взял меня за руку и подтолкнул в сторону дома.
Я последовала за ним наверх в его кабинет.
– Отвадь его, Матео.
– Репортаж в газете может пойти нам только на пользу. – Указав мне на стул, он закрыл дверь. – Мир должен знать факты, а фонду нужны деньги. Если поделимся информацией – можем получить финансирование. И защиту, – добавил он, не дождавшись моего ответа.
– Прекрасно. Вот ты с ним и говори.
– Я уже говорил.
– Это может сделать Элена.
– Она уже провела с Олли весь вчерашний день. Теперь ему нужна ты.
– Нет.
– Брось какую-нибудь кость, и он уйдет.
– Почему я?
– Он считает, что ты крутая.
Я пронзила Матео взглядом, который мог бы заморозить в полдень Долину Смерти.
– Его впечатлила та история с байкерами.
Я закатила глаза.
– Хотя бы полчаса? – теперь уже в голосе мужчины послышались умоляющие нотки.
– Чего он хочет?
– Красочных цитат.
– Он не знает про Молли и Карлоса?
– Мы сочли за лучшее этого не касаться.
– Чертов репортер! – Я стряхнула пылинку со штанины. – А про кости в отстойнике?
– Нет.
– Ладно. Только полчаса.
– Тебе понравится.
«Как гнойный фурункул», – подумала я.
– Просвети меня об истории с отстойником, – сказал Матео.
– А тот Джимми Бреслин?[30]
– Подождет.
Я рассказала о том, что узнала в управлении полиции, опустив лишь фамилию Шанталь Спектер.
– Андре Спектер, канадский посол. Тяжелый случай.
– Ты знаешь?
– Детектив Галиано рассказал. Потому я и позволил ему подкараулить тебя, когда мы вернулись из Чупан-Я.
Вряд ли мне стоило обижаться. Если честно, я была даже рада, что Матео понимает последствия того, чем мне предстоит заниматься в ближайшие дни.
Достав из рюкзака флакон, я поставила его на стол. Рейес прочитал этикетку, прищурившись, взглянул на содержимое и посмотрел на меня:
– Кости плода?
Я кивнула:
– Заметила на некоторых фотографиях фрагменты черепа.
– Срок?
– Нужно свериться с Фазекашем и Коса.
Имелся в виду том под названием «Судебная эмбриональная остеология», библия антрополога по внутриутробному развитию скелета. Те, кому посчастливилось обладать экземплярами этой книги – а она была опубликована в Венгрии в 1978 году и давно распродана, – хранили их как зеницу ока.