Дитя любви | страница 18
— Вы убеждаете меня отказаться от поисков, милорд?
— Боже упаси! Конечно, нет. Решение принимать вам, хотя я бы не стал рисковать жизнью по такому пустяковому поводу. Ваша верность долгу делает вам честь. Позвольте искренне пожелать вам благополучного путешествия.
Усаживаясь в седло, управляющий обеспокоенно произнес:
— Должно быть, я и вправду сглупил, не взяв с собой попутчиков. Подумать только, в какие мрачные времена мы живем, если подмастерья забывают о своих обязанностях и бегут от своих благодетелей!
— Едва ли они достойны таких хлопот, — двусмысленно отозвался Уэнтуорт.
— Их надо изловить непременно, — объяснил управляющий, в голосе которого послышались зловещие нотки. — Стоит только попустить хоть одному побегу, и вскоре мы останемся без работников. Но если мы поймаем беглецов, мы накажем их по всей строгости — в назидание остальным. Особенно девчонку — ну, попадись мне эта бешеная кошка!.. — Со злобной гримасой он пришпорил лошадь и поскакал прочь.
Сэм повернулся к хозяину.
— Я чуть было не выдал их, милорд, — с расстановкой произнес он. — Но этот человек мне не по душе.
Уэнтуорт похлопал его по плечу.
— Ты превосходно разбираешься в людях, Сэм. Если бы ты выдал беглецов, мой гнев был бы страшен. А теперь готовь экипаж. Пора трогаться в путь.
— Вы думаете, он вернется? — спросил Сэм, глядя вслед удаляющемуся всаднику.
— Вряд ли. Скорее, он будет нахлестывать коня, пока не достигнет безопасного убежища. Но даже если он вернется, это ничего не изменит. К тому времени мы будем уже далеко.
Сэм ужаснулся.
— Сэр, не хотите ли вы сказать, что возьмете беглецов с собой? — Уэнтуорт кивнул. — Но ведь они из приюта, они обязаны работать! Вы нарушаете закон.
— Плох тот закон, который обрекает детей на рабство. Так ты подашь экипаж, Сэм, или мне позвать здешнего конюха?
Сэм, укоризненно качая головой, поспешил к конюшне.
— Пруденс, мы спасены! — воскликнул Дэн. — Лорд Уэнтуорт отослал старика Хэншоу прочь! Хороший человек, верно?
Уэнтуорт сам взялся править упряжкой, и к полудню резвые кони домчали их до Стамфорда. Пруденс все это время была непривычно молчалива.
— Что с тобой? — спросил Дэн. — По-моему, ехать в карете лучше, чем идти пешком. Здесь так красиво. — Он поерзал на мягких подушках и потянулся к бронзовой отделке на двери экипажа.
— Ничего не трогай! — остановила его Пруденс. — Вечно у тебя в руках все ломается.
— Потому что я хочу знать, как устроены вещи, — обиженно возразил мальчик, но тут же оживился: — Как думаешь, когда его светлость остановится, чтобы пообедать?