Кара за хебрис | страница 68
– Это ваш сын? – спрашивает Корра, разглядывая Йереми.
– Можно и так сказать, – улыбается доктор Милт. – А вы?
– Моя дочь, – помогает Йол.
– Вы счастливец, – говорит ему Милт.
– Хочешь, я покажу тебе город? – спрашивает Корра Йереми.
Он смотрит на Милта.
– Ступай.
– Я не хочу.
– Обещаю, что я не зануда! – смеется Корра. Протягивает Йереми руку. – Не бойся. Со мной еще никому не было скучно!
Вишневый сад пестрит белыми цветами. Талос бегает с сачком, ловя разноцветных бабочек. Манола сидит на скамейке, сложив на коленях руки, и наблюдает за сыном.
– Нет, доктор Милт, – говорит она, прикрывая глаза, словно дневной свет становится вдруг слишком ярким. – Я не знаю, где мой муж. – Веки вниз. Длинные ресницы дрожат. – И я ничего не знаю о его планах.
– Поймал! Поймал! – кричит Талос, пытаясь достать из-под прижатого к земле сачка желто-красную бабочку.
– Это сын Арвала? – спрашивает доктор Милт.
– Мы уехали сразу, как только узнали о его деяниях, – говорит Манола.
– И о каких же деяниях вы узнали?
– Доктор Милт! – Манола устало качает головой. – Людей не разыскивают спецслужбы, если они не совершили ничего постыдного.
– Что верно, то верно, мадам, – доктор Милт улыбается. – Мистеру Арвалу никогда не везло с женщинами.
– К сожалению, я его жена.
– Почему же к сожалению?
– Потому что мне не нужны проблемы, доктор Милт. Я всего лишь женщина, которая растит детей и мечтает нянчить внуков.
– А Талос? Он не скучает по отцу?
– Он это переживет.
– А вы?
– Мне нужен муж, доктор Милт, а не преступник.
– Понимаю, мадам. Здесь, думаю, вы очень похожи с моим сыном.
– Это комплимент?
– Скорее, укор, мадам.
– Тогда я вас не понимаю.
– Вот и Йереми тоже не понимает, – горькая улыбка играет на тонких бескровных губах. – Надеюсь, ваш сын будет похож на отца не только внешне.
– Что это значит?
– Для вас, мадам, ровным счетом ничего. А вот для мира – куда больше, чем все ваши сожаления о неудачном замужестве и мечты о внуках.
– Боюсь, это слишком сложно для меня, доктор Милт.
– Конечно, сложно. Попробуйте объяснить своему сыну, что, ловя бабочек, он убивает их. У вас ничего не выйдет. Он скажет, что просто хочет полюбоваться ими. Так же и вы, мадам. Тянетесь к прекрасному, наполняете свои речи правильными мыслями, и плевать вам на весь этот мир, лишь бы сжать в руке еще одну красивую бабочку, насладиться обладанием и выбросить, небрежно отряхивая с рук осыпавшиеся с ее крыльев краски.
Выбросив сачок, Талос стоит запрокинув голову и смотрит на плывущий высоко в небе корабль. Просто стоит и смотрит.