Агент его Величества | страница 113



Собеседники его промолчали. Никто не собирался спорить с тем, что упадок коммерции – это плохо.

В этот момент к Твиду приблизился лакей и что-то прошептал ему на ухо.

– Господа, я вынужден вас оставить на какое-то время, – сказал тот. – Меня призывают дела.

– Было очень приятно побеседовать с вами, – поклонился ему Костенко.

Твид удалился, а к Костенко приблизился Катакази.

– Приятно видеть вас в добром здравии, Семён Родионович.

– Благодарю, Константин Гаврилович.

– Как продвигается ваше расследование?

– О чём вы? – притворно удивился Костенко.

– Ну как же! Разве вы на пару с офицером полиции не заняты розыском убийц несчастного Моравского? – Он засмеялся, обращаясь к Вуду. – Вообразите, господин Костенко твёрдо убеждён, что его похитителями были поляки. Что за странное предположение!.. Теперь он как заправский сыщик носится по Нью-Йорку, выслеживая всех поляков и допрашивая дипломатов. – Он расхохотался.

Вуд вежливо хихикнул.

– Похвальная настойчивость. Нашу полицию действительно следует понукать.

Посыл Катакази был ясен: он открещивался от любых действий Костенко, выставляя его на посмешище. Но Семёна Родионовича такой приём взбесил. Побагровев, он отхлебнул вина и процедил по-русски:

– Извольте не трепать вашим языком в присутствии иностранцев.

Катакази ошеломлённо замолк.

– Простите, если я вас…

– Не прощу, – оборвал его Семён Родионович. – Если бы вы столь бесцеремонно вторгались в мою личную жизнь, это ещё можно было бы понять. Но вы, милостивый государь, ставите под угрозу мою внешнеполитическую миссию, от которой, в некоторой степени, зависит судьба российско-американских отношений. Вот этого уже простить никак нельзя. Вы поняли меня?

Катакази бледно улыбнулся и перевёз взгляд на Вуда.

– Ждите сенсаций, – бросил он, отходя в сторону.

– Что случилось? – спросил Семёна Родионовича бывший мэр.

– Ничего особенного. Мы с господином Катакази по-разному понимаем роль дипломатических поверенных в чужих краях. Конфликт интересов, знаете ли.

– О да, я вас понимаю…

В этот момент опять раздался громовой голос Опдайка.

– Прошу минуту внимания, господа! Специально для русских гостей наш вечер осчастливила своим присутствием знаменитая труппа братьев Бутов. Они исполнят нам сцены из Шекспира. Поприветствуем их!

Раздались аплодисменты, мэр махнул кому-то рукой. В помещение гуськом вошли три человека в древнеримской одежде. Поклонившись зрителям, они приняли театральные позы, и один, выступив вперёд, объявил: