Последний из лукумонов | страница 42



- И еще какой! - подтвердил Опоссум. И сочувственно покачал головой, словно подтверждая, что слова эти - чистейшая правда.

- Ворюга первостатейный; как говорится, звезда первой величины, восхищенно заверил второй собутыльник. - Ис-тин-ный ко-ри-фей по части воровства!

- Первой величины? Да полно! Так, обычная себе звездочка, - фыркнул третий.

Мистер Найтингейл оглядел мистера Хантера с ног до головы, отмечая его модный наряд - от бутылочно-зеленого сюртука с черным бархатным воротником до белой рубашки, светло-желтого кашемирового жилета и безупречных черных брюк, от начищенных сапог для верховой езды до перчаток из телячьей кожи и шляпы с загнутыми полями, что гость держал в руке, - и прикинул в уме размер прибыли, каковую возможно выручить за все вышеперечисленное.

- Воровство, - парировал Боб возмущенно, - это жуть какое серьезное обвинение, молодой вы наш кровавый джентльмен, черт вас подери.

- Вы возвратите все, что у меня взяли, - проговорил мистер Хантер уверенно и властно - ни дать ни взять директор школы.

- А что ж это такое-то? - осведомился Боб, свирепо скосив глаза.

- Вы отлично знаете что. Мне нет нужды перечислять. Я даю вам возможность исправить ошибку.

- Ну и заносит же вас, молодой джентльмен, ну и заносит! Врываетесь сюда на всех парусах и требуете Боба Найтингейла, точно он какой-нибудь преступный элемент, право! Так вот, молодой джентльмен, черт вас подери, никогда я среди преступных элементов не числился, еще чего!

- Что-то наш молодой джентльмен так и прет против ветра! - обронил владелец зюйдвестки.

- Ага, в крутой бейдевинд идет! - подтвердил третий.

Грозный Боб пожал плечами и мягко покачал головой, давая понять, что понятия не имеет, о чем говорит собеседник.

- У меня никаких таких ваших вещей нет.

Вместо ответа взгляд мистера Хантера задержался на некоем объекте в руке у мистера Найтингейла. Это была чаша, черная керамическая чаша в форме головы. Гротескное лицо завораживало своим уродством: клюв как у стервятника, ослиные уши, густая борода, широко раскрытые глаза навыкате, а в волосах кишмя кишат змеи. Губы неприятно изгибались в хитрой ухмылке, открывая взгляду ряды острых зубов.

Мистер Найтингейл проследил направление взгляда мистера Хантера. Но ни тени стыда не омрачило Бобова чела, несмотря на столь явное свидетельство его вероломства! Что за отпетый прохвост! Ведь в руке своей он сжимал ту самую чашу, что, в придачу к прочим вещицам, похитил из дома мистера Хантера в ту памятную ночь и в числе прочих подобных предметов решил оставить для личного употребления.