Я захватываю замок | страница 59



— Только пригнись ниже, — посоветовала я. — Твой чемодан поменьше.

— Ну что вы, сэр, мы сами управимся! — сказал мужской голос — явно не начальника станции. Значит, возвращался караульный.

— Я помогу, — возразил Нейл, запрыгивая в вагон. — О господи!.. — внезапно закричал Коттон и выскочил обратно.

Двери с грохотом захлопнулись; от мощного удара газовая горелка разбилась, вагон окутала полная темнота.

— Что такое? В чем дело?! — закричал Саймон Коттон.

Ответ Нейла разобрать не удалось, донесся лишь громкий хохот караульного:

— Ха-ха-ха! Отличная шутка!

— Роуз, нас заметили! — в отчаянии прошептала я.

— Чепуха! Зачем ему нас запирать? — отозвалась сестра. — Нет, тут другое. Тихо! Слышишь?

Я осторожно приподняла голову. В сумраке тускло светился квадрат приоткрытого окна.

— Нейл, ты рехнулся! — воскликнул старший брат.

— Я уверен на все сто!

— Идемте, сэр… — встрял караульный. — Я всю дорогу сидел в этом вагоне!

— Но вы оставили дверь нараспашку.

В темноте шевельнулась смутная тень Роуз — сестра встревоженно выглянула из-за чемодана.

— Что здесь такое? — в отчаянии прошептала она.

— Ш-ш-ш, тише, — скомандовала я, напрягая слух.

Этот миг мне не забыть, наверное, до конца своих дней: звезды в проеме окна, бусинка света над разбитым плафоном газовой лампы, запах несвежего молока и рыбы…

Саймон тем временем объявил, что принесет из машины фонарь.

— Скажи матери, чтобы заперла двери и никуда не выходила! — прокричал вслед младший брат.

Роуз осторожно поползла к окну, но по пути зацепила бидон; тот глухо звякнул.

Караульный присвистнул:

— Похоже, вы правы, сэр!

— Еще бы не прав, — отозвался Нейл. — Сколько я их кормил в Йеллоустонском парке!

Тут меня озарило.

— Роуз! — прошептала я. — Тебя приняли за медведя.

Сестра охнула.

— Придурок, вот придурок!

Снова клацнул молочный бидон.

— Ну, на семь восьмых ты сейчас действительно медведь. А в Кингз-Крипте гастролирует цирк, палатки раскинуты неподалеку от железной дороги. Коттоны наверняка их заметили.

Меня разобрал смех. Услышав, как Роуз пытается открыть двери в дальнем конце вагона, я быстро умолкла. Створка отъехала в сторону, на фоне звездного неба возник черный силуэт сестры.

— Давай сюда! Быстрее, — позвала она меня и спрыгнула вниз.

Я бросилась к выходу; зазвенели, стукаясь друг о друга, бидоны. С другой стороны послышался топот: Нейл Коттон и начальник станции, мчась по перрону, что-то кричали машинисту.

— Роуз, не глупи, — воскликнула я, — нам придется все объяснить!