Я захватываю замок | страница 59
— Только пригнись ниже, — посоветовала я. — Твой чемодан поменьше.
— Ну что вы, сэр, мы сами управимся! — сказал мужской голос — явно не начальника станции. Значит, возвращался караульный.
— Я помогу, — возразил Нейл, запрыгивая в вагон. — О господи!.. — внезапно закричал Коттон и выскочил обратно.
Двери с грохотом захлопнулись; от мощного удара газовая горелка разбилась, вагон окутала полная темнота.
— Что такое? В чем дело?! — закричал Саймон Коттон.
Ответ Нейла разобрать не удалось, донесся лишь громкий хохот караульного:
— Ха-ха-ха! Отличная шутка!
— Роуз, нас заметили! — в отчаянии прошептала я.
— Чепуха! Зачем ему нас запирать? — отозвалась сестра. — Нет, тут другое. Тихо! Слышишь?
Я осторожно приподняла голову. В сумраке тускло светился квадрат приоткрытого окна.
— Нейл, ты рехнулся! — воскликнул старший брат.
— Я уверен на все сто!
— Идемте, сэр… — встрял караульный. — Я всю дорогу сидел в этом вагоне!
— Но вы оставили дверь нараспашку.
В темноте шевельнулась смутная тень Роуз — сестра встревоженно выглянула из-за чемодана.
— Что здесь такое? — в отчаянии прошептала она.
— Ш-ш-ш, тише, — скомандовала я, напрягая слух.
Этот миг мне не забыть, наверное, до конца своих дней: звезды в проеме окна, бусинка света над разбитым плафоном газовой лампы, запах несвежего молока и рыбы…
Саймон тем временем объявил, что принесет из машины фонарь.
— Скажи матери, чтобы заперла двери и никуда не выходила! — прокричал вслед младший брат.
Роуз осторожно поползла к окну, но по пути зацепила бидон; тот глухо звякнул.
Караульный присвистнул:
— Похоже, вы правы, сэр!
— Еще бы не прав, — отозвался Нейл. — Сколько я их кормил в Йеллоустонском парке!
Тут меня озарило.
— Роуз! — прошептала я. — Тебя приняли за медведя.
Сестра охнула.
— Придурок, вот придурок!
Снова клацнул молочный бидон.
— Ну, на семь восьмых ты сейчас действительно медведь. А в Кингз-Крипте гастролирует цирк, палатки раскинуты неподалеку от железной дороги. Коттоны наверняка их заметили.
Меня разобрал смех. Услышав, как Роуз пытается открыть двери в дальнем конце вагона, я быстро умолкла. Створка отъехала в сторону, на фоне звездного неба возник черный силуэт сестры.
— Давай сюда! Быстрее, — позвала она меня и спрыгнула вниз.
Я бросилась к выходу; зазвенели, стукаясь друг о друга, бидоны. С другой стороны послышался топот: Нейл Коттон и начальник станции, мчась по перрону, что-то кричали машинисту.
— Роуз, не глупи, — воскликнула я, — нам придется все объяснить!