Мир драконов | страница 14



Воительница чертыхаясь разрезала путы на ногах, подняла его за шкирку и пнула в спину: «Иди!». Но принц Аркантейл со стоном снова упал на землю: затекшие ноги с нарушенным кровообращением не хотели служить. Прилив крови взорвался в них нестерпимой болью, колол тысячами игл, не позволяя и шагу сделать.

Воительница снова пнула его, но теперь уже неуверенно: она поняла, что парень не может ходить. Это явно была ее ошибка, и она злилась уже на себя, но пинала того, кто под ногу подвернулся.

Выругавшись, девица решительно позвала двух охранниц и велела им поставить мужчину на ноги и поддерживать в вертикальном положении. Те рьяно взялись за дело и чуть было не разорвали его на кусочки от усердия. Предводительница сердито командовала процессом, и никто не заметил, как в конюшню вошла еще одна женщина. Первой ее, как ни странно, заметил Арк. Ее наряд резко отличался от кожаной сбруи воительниц. Голубое платье из чего-то летяще-струящегося, отделанное белым мехом (в такую жару? Кошмар!), золотистые волосы, распущенные по плечам, нежное кукольное личико с большими голубыми глазами и золотой венец на голове.

Если это не королева, то я осел, подумал Арк, и приготовился к интересной сцене.

- Что здесь происходит, Зари? - раздался голос златовласки, и все замерли.

Предводительница черного отряда упала на колени и забормотала:

- Простите, Ваше Величество, простите. Мы привезли того, кто осквернил поляну.

- А что вы с ним делаете? Вы что, его избили? Я же приказала привезти пленника живым и невредимым!

- Ваше Величество, пока мы его везли, он попытался убежать, и мы его связали покрепче. Теперь ему трудно сразу встать на ноги. Простите, простите, не гневайтесь.

В ее голосе был такой страх, что Арк вчуже чуть было не посочувствовал своей мучительнице. Похоже, она боится, что ей за такой промах голову оторвут. Затем вспомнил, как она расправилась со своей подчиненной, и сочувствие сменилось злорадством. Но королева не стала особо сердиться, только заметила недовольно.

- Ну и оставила бы его лежать, зачем зря мучить. Я жду твоего доклада, а ты тут с пленником возишься. Вообще я замечаю, Зари, что ты, хоть и старательная, но совершенно не разбираешься в том, что тебе поручено. Я подумаю, к какому делу тебя приставить.

Похоже, королева не такая уж кошмарная, как ее подданные. Или это только так кажется? Арк решил проверить и застонал.

- Ну вот, я же говорила «живым и невредимым», а вы мне что привезли? Негодного поврежденного производителя? А если он, как я предполагаю, полубог или что-то в этом роде? Тогда вы навлекли гнев Богов на нашу Капитту!