Игра в супружество | страница 66



Виола собралась потихонечку улизнуть, но он успел заметить ее.

— Мне… мне захотелось пить, — сказала она, стараясь не смотреть на голую грудь Грея.

Он поднял свой бокал.

— Можешь присоединиться ко мне и пропустить стаканчик на ночь.

Но Виола, налив себе молока, направилась к двери.

— Куда ты, — спросил Грей.

— У-уже поздно, — пролепетала она.

Грей преградил ей дорогу и, отобрав у нее стакан, сжал ее руки в своих.

— Это гораздо тяжелее, чем я думал, — глухо произнес он.

— Что — «это»?

— Делать вид, что мы муж и жена… или вернее что мы не более чем деловые партнеры.

— А мы не деловые партнеры, — сказала Виола и хотела добавить: «а отъявленные мошенники», но не успела.

— Да?! — Грей притянул ее к себе, и его дыхание обожгло Виоле щеку. — Тогда зачем же так страдать, борясь с желанием сделать это? — Он поцеловал ее в губы. — И это… — Последовала серия поцелуев в шею.

Виола чувствовала, что тает в его объятиях. Голова кружилась, сердце колотилось как бешеное… Еще немного, и она не совладала бы с собой.

Но Грей вдруг оттолкнул ее от себя.

— Уже поздно. Нам лучше отправиться спать! — резко сказал он и вышел.

9

На следующее утро Грей появился в дверях ее комнаты небритый, помятый после сна и невероятно озабоченный.

— Виола, нам надо поговорить. — Он уселся в ногах ее кровати.

— Наверное, будет удобнее, если ты сначала дашь мне одеться.

— За довольно короткое время нашей совместной работы мы узнали друг друга достаточно хорошо, не так ли? — сказал Грей, не обращая внимания на ее смущение.

Воспоминания о прошлой ночи молнией пронеслись в голове Виолы, и ее беспокойство возросло.

— Ты теперь знаешь обо мне гораздо больше, чем многие из моих ближайших друзей, — продолжал он. — Тебе известны размер моих костюмов, сорт моей любимой зубной пасты и имя моего парикмахера.

— Жены — даже фальшивые — должны знать своих мужей лучше, чем кто-либо еще, — напомнила она ему.

Грей взял ее за руку.

— У тебя удивительный талант предвосхищать любое мое желание.

— Я просто делаю свою работу, — слабо отозвалась она, пытаясь избавиться от предчувствия чего-то необычного. Вот только радость или горе ждет ее?

— Это так. Но по мере того, как укрепляется мое положение в деловой сфере, возрастают и мои социальные обязанности. Бизнесмен моего уровня должен иметь рядом с собой женщину, которой может доверять. Поэтому я решил жениться.

Это заявление стало настоящим ударом для Виолы. Мысль о том, что Грей может соединить свою жизнь с кем-то помимо нее, была слишком болезненной. Какую же из окружающих его красавиц он выберет?