Цветы и воды | страница 64
— Ха-ха! — веселился чёртов Окада. — В прошлый раз мне пришлось остановить его, но сейчас, пожалуй, позволю ему прикончить вас. Кстати, вы не знакомы? Это же господин Ито. Он так настойчиво следовал за мной, что я решил позволить ему присоединиться ко мне! Став частью меня, он приносит гораздо больше пользы!
Значит, он подчинил фотографа раньше, чем напал на меня. Кто же тогда звонил в милицию? Лючия?
Я отвлёкся на мгновение, и тут же схлопотал удар щупальцем по спине. По сравнению с нашей первой встречей, мононоке ударил вполсилы, но даже этого хватило, чтобы прокатиться несколько метров по земле. Тем временем, Окада скомандовал что-то своей подчинённой, она исчезла из поля зрения и, не успел я опомниться, как сверху обрушился поток ледяной воды, за раз повырывавший с корнем все тощие деревца поблизости. Мне удалось ухватиться за какой-то решётчатый железный забор и остаться просто побитым, но не унесённым водой.
— Это называется «Пятьдесят штормов», — сообщил Окада. — У Кумико таки-ие способности — вы даже не представляете!
Способности, действительно, поражали. Девка всего раз использовала свою силу, а разрушений принесла больше, чем продолжающий брыкаться мононоке. Устояли лишь здания и часть забора, за который я держался — всё остальное, включая даже асфальт, на сотню метров вокруг было смыто и превращено в месиво из обломков и грязи. Стало совершенно ясно, что здесь не победить. В материальном мире у меня было бы гораздо больше шансов.
Сквозь шум в ушах, оставшийся после устроенного мне душа, донёсся тонкий звон, похожий на звон маленьких, очень маленьких, колокольчиков. Вдали, на оббитой и потрескавшейся стене, всеми цветами радуги переливалась странная арка из текущей ниоткуда воды. Я готов был поклясться, что минуту назад её там не было.
«Вот оно!» — мелькнуло у меня в голове, и я из последних сил рванул к этой штуке. Прежде, чем Кумико и Окада сообразили, в чём дело, я нырнул в льющиеся потоки, совершенно не думая о том, что за ними должна быть бетонная стена.
Меня будто дёрнуло током — как при переходе на Обратную сторону — и тут же с силой отбросило обратно. Я решил было, что план побега провалился, однако, поднявшись на ноги, увидел, что мир снова обрёл все свои краски, став нормальным и привычным. Это было поразительно!
Но кое-что поражало куда сильнее: в материальном мире все разрушения исчезли, будто цунами, только что накрывшего округу, на самом деле не было. По всему выходило, что девка использовала иллюзию, но иллюзия, знаете ли, — это слишком сложно для того, кто однажды уже пытался просто-напросто заколоть. «Сложно» в том смысле, что легче закончить начатое так же — тупо покромсав на части, не изощряясь и не мороча жертве голову. К тому же, я ведь промок с ног до головы.