Ночью 16 января | страница 46



Риган. В заброшенной долине в Нью-Джерси, в ста милях от Мидоу-Лэйн. Я опознал самолет по номеру двигателя. Его бросили там и подожгли.

Стивенс. Самолет был… пустым?

Риган. Нет. Я нашел в нем тело мужчины.

Стивенс. Вы его узнали?

Риган. Его никто не узнал бы. Ничего не осталось, только обгоревший скелет. Но рост тот. Это был Фолкнер… Я внимательно осмотрел тело — то, что от него осталось. Нашел два пулевых отверстия. Одно в ребре, где сердце. Другое прошло через правую руку. Он без боя не сдался. Его явно сначала обезоружили, выстрелив в руку, а потом, беззащитного, убили — прямо в сердце.

Стивенс (после паузы). У меня все, мистер Риган.

Флинт. Только одно — чем вы… промышляете, мистер Риган?

Риган. Хотите, чтобы я ответил?

Стивенс. Мы возражаем, Ваша честь. Свидетель имеет право не отвечать на этот вопрос.

Судья Хиф. Принято.

Флинт. Мистер Риган, что вы делаете, когда предполагаемые клиенты не хотят платить за ваше покровительство?

Риган. Я официально заявляю, что не понимаю, о чем вы говорите.

Флинт. Замечательно. Не надо понимать. Могу я спросить, читаете ли вы газеты?

Риган. Можете.

Флинт. Ну?

Риган. Спросите.

Флинт. Не будете ли вы так любезны сообщить, читаете ли вы газеты?

Риган. Иногда.

Флинт. В таком случае не доводилось ли вам прочесть, что после того, как мистер Джеймс Саттон Вэйнс младший отказался заплатить за покровительство… одного гангстера, его великолепный дом в Уэстчестере взорвали, сразу после ухода гостей, так что они все чудом избежали смерти? Что это было, мистер Риган, совпадение?

Риган. Поразительное совпадение, мистер Флинт: сразу после ухода гостей.

Флинт. Читали ли вы, что, когда мистер фон Дорн отказался…

Стивенс. Мы возражаем, Ваша честь! Такие вопросы неуместны!

Судья Хиф. Принято.

Флинт. Так вы не питали недобрых чувств к мистеру Фолкнеру из-за… того, что ваше деловое партнерство не сложилось?

Риган. Нет.

Флинт. Итак, мистер Гатс — прошу прощения, мистер Лоуренс Риган, что вы станете делать, если кто-то возьмет и изнасилует эту женщину, которую вы так любите?

Риган. Перепилю ему глотку тупой пилой.

Флинт. Вот как? И вы хотите, чтобы мы поверили, что вы, Гатс Риган, гангстер, для которого закон не писан, отброс преступного мира, отступите и широким жестом вручите женщину, которую любите, другому мужчине?

Стивенс. Ваша честь! Мы…


>Стивенс рядом с местом свидетеля. Риган спокойно и с силой отталкивает его. Потом поворачивается к Флинту и говорит очень спокойно и серьезно.