Клуб любителей фантастики, 2005 | страница 77
На глазах Мака появились две крупные маслянисто поблескивающие слезы. Но увидеть их могли разве что крысы — Адвокат продолжал свои расчеты.
— В поисках жены прошли три дня. Потом по почте мне пришло извещение от самого Стэнли Филча, заместителя главы всей нашей фирмы. Такая честь для простого служащего! В письме сообщалось об обмене Жаклин на крупную партию генетически однородных крыс, необходимых для новых перспективных разработок. Наша фирма, видите ли, открывает отделы фармацевтики и пластической хирургии, а трансплантологам надо на ком-то тренироваться.
Макклину показалось, будто его хвостатые слушатели испуганно переглянулись. Он улыбнулся им и постучал пальцем по виску.
— Ну, вы-то народ серый, неоднородный. Вам ничего не грозит. Чтобы стать полезными компании, вы должны приобрести белый цвет, добрый нрав и превратиться в близнецов. И чтоб ни одного микроба внутри!
Стив допил содержимое бутылки, вылил последние капли на пробку и поднес к усикам ближайшей крысы. Она доверчиво потянулась к угощению подвижным острым носиком и несколько раз лизнула жидкость.
— Не привыкай, — нравоучительно проговорил Макклин. — Также было и со мной, когда я потерял Жаклин. Я начал срываться. Мэгги стала чураться папочки, который, в обход закона, приноровился гнать на кухне банальную сивуху. Однажды я застал ее за разговором по телефону доверия фирмы. Она выдавала мои рецепты. Я прервал столь содержательную беседу и впервые в жизни задал трепку моей девочке. В тот же горячий денек я получил извещение о разводе с Жаклин, которая теперь работает секретаршей в «Клин-Клиник». Моя бывшая жена благодарила за помощь в воспитании детей, за добрые слова, подарки… Несла еще какую-то дичь… Так вот. Теперь она замужем за главой фирмы этой самой «Клин-Клиник». Он, понимаете ли, более удачлив, весел, энергичен, а главное — не обременен личным Контрактом. С ним она надеется завести новых, более совершенных детишек, чем те, в каковых присутствуют мои гены.
— Было бы обидней, если бы твоя жена вышла за отпетого неудачника, грязного опустившегося бродягу, — заметила старая мудрая Крыса.
Макклин хотел было спросить Крысу, когда это она выучилась говорить по-человечьи, но потребность высказать наболевшее перевесила.
— В тот же жареный день я опоздал на работу. На целых семь минут. Охранник равнодушно взглянул на меня и, втянув воздух, набрал нужный номер. Через минуту его напарник вел меня клифту, который и вознес нас в кабинет Стэнли Филча.