Только однажды | страница 8



— Короля?

Еще одна содержательная пауза.

— Ну, я же не могла называть его… тем другим именем. — В голосе девушки слышались неодобрение и раздражение.

Рик едва удержался, чтобы не засмеяться. Она говорила как отъявленная ханжа. Он собрался было сказать, как зовут Берта на самом деле, но потом передумал.

— Ладно, пусть будет по-вашему.

— Хорошо.

Ее резкая манера говорить о многом могла рассказать. Рик готов был поспорить на что угодно, что незнакомка собирала волосы в пучок, так что у нее вытягивалось лицо. И еще она считала секс преступлением. И на самом деле она никогда не испытывала оргазм.

— Буду ждать вашего звонка.

Этой Уэлш не придется ему звонить. К тому времени, как она приедет домой, он будет ждать ее там.

Он позвонил на станцию:

— Флетч, мне нужен адрес…


К дому подъехала красная «мазда-миата», и Рик отошел от дуба, прислонившись к которому ждал Шеннон Уэлш. Такой выбор машины удивил Рика. Он не мог представить благонравную сотрудницу криминальной лаборатории за рулем спортивной машины.

Дверь гаража поднялась, и машина заехала внутрь. Рик не успел рассмотреть сидевшую за рулем женщину, но ему показалось, что он увидел светлые волосы.

Рик подождал немного и направился к дому. Интересно, как Уэлш воспримет новость, что они соседи?

Лучше до поры до времени об этом не говорить.

Рик подошел к дому по дорожке, выложенной плитами. Дверь была выкрашена в такой же черный цвет, что и ставни. У дверей лежал приветливый коврик, и Рик но инерции вытер ноги.

Он позвонил и засунул руки глубоко в карманы.

Через несколько секунд звякнула цепочка. Дверь приоткрылась, но единственное, что Рик увидел, был глаз василькового цвета.

— Да?

— Мисс Уэлш?

— Да.

— Я — Рик Хардисон, хозяин собаки.

Глаз распахнулся широко, потом оглядел Рика с головы до ног, отчего Рик вдруг почувствовал себя неловко — его поношенная армейская куртка и рваные потертые джинсы явно не внушали доверия — и вытащил руки из карманов.

— Я вполне цивилизованный, честное слово.

— Как вы узнали, где я живу?

— Ваш адрес есть в телефонной книге.

— Неправда. Я живу здесь недавно.

Упс!

— У меня есть друг в телефонной компании.

— Но это незаконно!

Рику на ум пришло несколько язвительных замечаний. Он отогнал их прочь.

— Послушайте, я просто пришел за своей собакой.

Шеннон оглядела его еще раз.

— У вас есть документы?

Рик подавил желание показать полицейское удостоверение. Вместо этого он покорно достал бумажник. Стараясь обнадеживающе улыбнуться, он показал водительские права, закрыв большим пальцем адрес. Черт побери, зная, с какой женщиной он имеет дело, следовало бы немного привести себя в порядок. Но он не очень-то хорошо соображал после четырех часов сна.