Бунтарь | страница 68



- Благословил, как орудие Его великой любви к роду человеческому, дабы плодились мы и размножались к вящей славе Его. Любовь лежит в основе брака… Любовь к Богу, любовь мужчины и женщины…

Роберт Деккер закивал, и Старбак мимолётно пожалел его: спокойной семейной жизни парню не видать с такой-то жёнушкой.

- …Заботьтесь друг о друге, хольте и лелейте до той поры, пока смерть не разлучит вас.

Салли улыбнулась Старбаку, и всё, что он собирался плести дальше, вылетело из головы. Он застыл с открытым ртом. На помощь, сознательно или нет, пришёл разбойник:

- Ты слышала, Салли Труслоу?

- Не глухая, слышала.

- Возьми кольцо, Роберт. – нашёлся, наконец, Старбак.

В семинарии его учили, что таинства, брак в том числе, совершаются достойнейшими из людей, осенённых особой благодатью Божией. И вот он, грешник, не в храме, а под небом с нарождающимся месяцем, при свете фонаря, ослеплённого мошкарой, совершает бракосочетание. Совершает таинство.

- Положи на Библию правую ладонь.

Деккер послушно водрузил на книгу задубевшую от работы пятерню.

- Повторяйте за мной…

Оба повторили за Старбаком слова клятвы (Роберт – старательно, Салли – глотая окончания), после чего Роберт получил разрешение надеть кольцо на палец Салли, и Натаниэль объявил их мужем и женой.

-…Вверяю вас покровительству и защите Его. Берегите друг друга от сего дня и до скончания веков. Аминь.

- Аминь. – эхом отозвался Труслоу.

- Аминь, точно. – подхватил Ропер.

- Аминь. – Роберт Деккер сиял, как новый цент.

- Всё? – нетерпеливо поинтересовалась Салли.

- Всё. До конца твоих дней всё. – осадил её отец, - Ты дала клятву перед Богом, и тебе придётся её выполнять, хочешь ты этого или нет.

Он ловко поймал за левую кисть и, не дав девчонке вырваться, приблизил её руку к глазам. Полюбовавшись кольцом (Обручальное кольцо в Америке носят на левой, а не на правой руке. Прим. пер.), разбойник произнёс:

- Береги кольцо, дочка.

Лицо Салли выражало плохо скрываемое торжество. Похоже, выцарапать у отца материно колечко было для неё важнее всего на свете. Важнее даже этого смехотворного навязанного ей брака.

Труслоу нехотя отпустил её руку и обратился к Старбаку:

- Запишешь их имена в Библию?

- Конечно.

- Стол в доме. Карандаш в стакане. Собака сунется – пни без жалости.

Старбак снял с крюка фонарь и, держа Библию подмышкой, вошёл в хижину. Единственное помещение было обставлено просто и без изысков: кровать-короб, стол, стул, два сундука, очаг, скамья, прялка, стойка с оружием, коса и портрет Эндрю Джексона (