Избранные произведения. Том 1. Ледяной союз | страница 29
Септембер попытался выправить дверь, частично это ему удалось, но дыра осталась. Он подобрал большой кусок набивки и запихнул в проем, заделав с боков трещины; эта штука держалась.
— Откройте кто-нибудь кофе. Сейчас нас, я думаю, пока лягать не станут. — Он ткнул в набивку огромным кулаком. — Я могу воспользоваться кружкой. Жаль, что это всего лишь настой на коричневых зернах, а не что-то покрепче.
— Господи, — переводя дыхание сказал учитель (Этан впервые видел его взволнованным), — что это было такое?
Неожиданно сам для себя Этан, отхлебнув кофе, стал отвечать:
— Я теперь вспомнил отдел фауны. Это — ночное плотоядное животное.
Местные считают его очень опасным…
— Понятное дело, — заметил Септембер, все еще пытавшийся законопатить дыру. — Кто же еще может претендовать на такое количество зубов… Чертов ветер!
— …Оно называется «друм», — продолжал Этан. Он заметил, что Колетта сидит, прижавшись к отцу, и ее бьет дрожь. Она была испугана. Еще бы тут не испугаться. Только на нее это непохоже.
Колетта заметила его взгляд и сразу резким движением отодвинулась от отца. Он не протестовал. Она вновь с вызовом взглянула на Этана, но сейчас это не подействовало, и она спросила:
— Вы думаете, я испугалась этой твари?
— Это вполне понятно, — начал Этан, — тут нет ничего…
— Этого не было! — вскрикнула она. Потом опять успокоилась. -
Просто… Я не боюсь ничего реального, видимого, но с детства я… я всегда боялась темноты.
— Видите ли, ее мать… — начал дю Кане, но она прервала его.
— Успокойся, папа, вздремни. Мне нужно кое о чем подумать.
Этан перевернулся на другой бок и стал смотреть на отражение огня на полу. Он тоже думал.
…Ветер немного успокоился, но продолжал устойчиво дуть с запада.
Солнце уже часа два как взошло, хотя Этану казалось, что едва ли можно называть так то, что дает столь мало тепла. Пожалуй, пора вставать.
Спешить, правда, особо некуда. С его нового назначения прошло всего полдня.
В целях экономии быстро тающих запасов дров огонь перестали поддерживать. Вильямс уже умело раскладывал для следующего костра сучки, иглы и то, что походило на сухой лишайник. Дю Кане поедали на завтрак подогретую кашу, и Колетта, как он заметил, принялась за третью порцию. Он вздохнул, жалея о том, что недоспал.
Он сел, прижав колени к груди.
— Доброе утро, учитель. А где наш охотник?
— Опять ушел. Его приспособленность к здешним условиям просто удивительная, не правда ли? — Он кинул Этану цилиндрическую упаковку. — Он объяснил, что много не спит. Потеря времени.