Интенсивный курс русского языка | страница 59



а в придаточных предложениях (с уступительным оттенком значения) для усиления утвердительного смысла – частица НИ.

Ср.: Куда только он не обращался! Куда только он ни обращался, везде встречал сочувственное отношение. Что мать не делала для больного сына !


Упражнение 1.

Перепишите, раскрывая скобки и вставляя пропущенные буквы.

1. Описание вашего путешествия в Калугу, как (н…) смешно, для меня вовсе (н…) забавно (П.).

2. Пошли деревянные дома, заборы; (н…) где (н…) души (Г.).

3. Кто б (н…) был ты, печальный мой сосед, люблю тебя (Л.).

4. От него отказались, как от человека, (н…) на какую работу (н…) годного (Т.).

5. Клим оттолкнул эти мысли, продуманные (н…) один десяток раз (М. Г.).

6. Ночь становилась все таинственнее, и я чувствую это, хотя (н…) знаю (н…) времени, (н…) места (Бун.).

7. (Н…)мало (н…) мешкая, мы собрали свои котомки и снялись с бивака (Арс.).

8. (Н…)чего (н…) видно. (Н…)то пыль, (н…) то дым. Сколько это длится? Час, два или пятнадцать минут? (Н…) времени, (н…) пространства (Некр.).

9. О чем бы (н…) заходил разговор, в какое бы время (н…) перебрасывался, кого бы (н…)метил, кончался он всегда одним – подступающим затоплением Матёры (Расп.).

10. И хотя Орлов (н…) кому (н…) когда (н…) признался бы в этом, в душе он считал, что прав пулеметчик (Бакл.).


12. Правописание междометий и звукоподражательных слов. Дефисное написание междометий и звукоподражаний

Сложные междометия и звукоподражательные слова пишутся через дефис. Например: ей-богу, ей-же-ей, о-го-го, ой-ой-ой, ха-ха-ха, динь-динь-динь, кис-кис и т. д.

Так же пишутся некоторые составные звукоподражательные слова. Например: на-поди.

13. Правописание иностранных слов. Транскрипция иностранных слов

Написания иностранных слов, т. е. не слов иноязычного происхождения, заимствованных и освоенных русским языком, а слов, сохраняющих свой иноязычный вид, звучание и не входящих в привычный состав русского языка, передаются с возможным приближением к их образованию и произношению в языке-источнике.

Например: альма-матер, блэк энд уайт, бомонд, ва-банк, вестерн, гуд бай, де-факто, де-юре, до мажор, ин-кварто, ин-фолио, кватроченто, комедия дель арте, комильфо, моменто море, месье и мсье, мотто, нота-бене, па-деде, нон грата, постскриптум, постфактум, рок-н-ролл, сальто-мортале, форс-мажор.

Те же принципы лежат в основе транскрипции собственных наименований. Например: Карл-Маркс штадт, Нотр-Дам де Пари.

Пунктуация