Риджар | страница 75



- Это всё ерунда, он просто клоун, - не согласилась Лайлек с Агатой.

- Ты не права, - Агата медленно опустила лорнет. - Каждый раз при встрече, я очень внимательно за ним наблюдала. Он не из этих тупоголовых денди из светского общества: непочтительных, пустых - тех, что прячутся за своими жесткими воротничками. За его внешностью скрывается совсем другой человек. Запомни мои слова.

Лайлек внимательно посмотрела на принца. Её тётя очень проницательна и видит людей насквозь. Именно по этому Лайлек всё еще сидела в девицах - она отказывалась пойти с кем-либо на компромисс. Но неужели она все-таки ошиблась в принце?

К сожалению, в этот самый момент, принц откинул голову назад и рассмеялся над тем, что ему на ухо шептала леди Хакорт. Лайлек нахмурилась. Как ни проницательна Агата, но в этом случае она все-таки, ошибается. Лайлек осталась верна первому впечатлению. Не все то золото, что блестит, или, как говорится, ладно скроен, да плохо сшит.

Неожиданно горестный вопль прервал её размышления. Очевидно, что мистер Викс обнаружил свой безвременно почивший экспонат. В несвойственном ему порыве, он попросил всех покинуть его музей и с грохотом захлопнул перед посетителями дверь, видимо, торопясь оплакать останки своего драгоценного создания. Лайлек, была счастлива избавится наконец от компании принца.

Но счастье было кратковременным. Все последующие недели, где бы она ни появилась, он неизменно был там. Казалось, этот человек обладал немыслимой способностью угадывать обо всех её передвижениях. Как он это проделывал? В церкви он сидел практически рядом с ними. Потом, они столкнулись с ним в книжной лавке Хачарда (хотя, ей показалось, что он не сильно заинтересован в покупке книг). На званных вечерах и раутах, куда её приглашали, он тоже всегда был там. Требовал с неё танец, а за ужином непременно садился рядышком. Он полностью лишил её пространства. Его целеустремленное преследование, наконец, завладело вниманием всего светского общества. Но самым интересным было то, что теперь возле своей спальни поутру, она обнаруживала маленькие подарки. Они обладали какой-то странной символикой: то это была длинная, красивая лента для волос, потом набор блестящих пуговиц или замысловато завязанный платок. А однажды, она нашла различные кусочки мяса, завернутые в салфетку. Лайлек расспросила всех слуг, но никто не признался, что это работа принца, хотя она была в это полностью уверена. А если вдруг она решала остаться дома, он волшебным образом появлялся у них во время чая, принося при этом конфеты, и всегда настаивал на прогулке, а потом умолял почитать ему. Это её несказанно раздражало… Слава богу, он больше не пытался вести себя так, как в их первую поезду в Гайд Парк. Наоборот, казалось, он просто наблюдал за ней, как будто она была загадкой, которую нужно разгадать. Ей было интересно, когда же принц выяснит то, что так его озадачивало. Возможно, тогда он наконец оставит её в покое! Никакой загадки в ней нет. И чем скорее он это поймет, тем быстрее он от неё отлепится!