Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока | страница 167



На следующее утро мы снова возобновили свои исследования, поскольку очень хотели завершить работу над справочным материалом, относящимся к нашим переводам. Мы были уверены, что сами записи излагают полную и точную историю, а справки касаются того, где и как можно найти другую запись. Таким образом, мы могли проследить историю старейшей и чрезвычайно просветленной цивилизации, которая занимала эту обширную и в настоящее время наиболее удаленную часть мира.

Мы были чрезвычайно обеспокоены тем, что из-за набега бандитов все наши труды могут погибнуть. Как и все результаты нашей работы, коллекция была помещена в комнаты, где хранились древние записи, успешно сохранившиеся и пережившие множество подобных набегов.

Этим вечером мы говорили с нашей хозяйкой о возможности наметить какой-нибудь план защиты людей и высказали удивление и интерес по поводу отсутствия наших друзей. Как и в ответ, посыльному на его просьбу о помощи, нам сказали, что бандиты будут вынуждены прекратить свой поход, иначе они уничтожат сами себя. В тот вечер мы отправились спать, полностью уверенные в том, что слишком сильно беспокоились о собственной безопасности. Проснулись мы рано утром и уже готовились возобновить работу, когда тот же посыльный появился с новым известием о том, что набег приостановлен местными жителями и что основные силы банды сконцентрированы приблизительно в двадцати милях от деревни внизу в долине, и орда, очевидно, готовится к главному удару по нашей маленькой деревне.

Когда наша хозяйка в окружении жителей деревни разговаривала с посыльным, в деревню въехал всадник и направился прямо к нам. Когда он приблизился к нам, минуя маленькие группки переговаривающихся людей, его, вероятно, узнали. Люди немедленно исчезли с выражением ужаса на лицах. Когда всадник подъехал к нам, посыльный выкрикнул его имя и сразу же, как и все остальные, в страхе сбежал, очевидно, опасаясь того, что за всадником следует вся банда.

Мы и наша хозяйка были единственными, кто остался на месте при виде приближающегося всадника. Он обуздал коня и начал говорить, с большим удовольствием обращаясь к нашему Руководителю, сообщая, что бандитам доподлинно известно, что мы чужестранцы, и что они знают, зачем мы сюда прибыли. Он говорил на языке, который не был известен ни одному из нас. Заметив наше замешательство, он спросил, есть ли кто-нибудь, кто мог бы переводить. Наша хозяйка обернулась, посмотрела вверх, так как человек перед ней сидел на лошади, и спросила, не может ли она быть полезной. Вначале казалось, что он получил сильный удар током. Однако хладнокровие возвратилось к нему сразу же, и в достаточной степени, чтобы он мог испуганно сползти с коня. Он растянулся перед ней с протянутыми руками, воскликнув: