Дыхание | страница 17



— А! Значит, он все-таки позволил тебе прийти одной. Я гадал, не увижу ли его вместо тебя.

Я не хотела улыбаться на его комментарий, но не удержалась. Поставив перед ним десерт, я заняла свое место.

— Ты говоришь? — спросил он.

— Да. Маркус разговаривал со мной всю ночь.

— Мы обычно не берем молодых работниц. Как ты прошла через Мэри?

— Я зрелая для своего возраста.

Он лишь кивнул и откусил кусочек какого-то шоколадного пирога, шоколад в котором больше сочился изнутри, чем снаружи. Прожевав и проглотив, он снова посмотрел на меня. Я повернулась, чтобы смотреть в окно на разбивавшиеся о берег волны.

— Сколько тебе лет?

— Семнадцать.

Я надеялась, что мой простой ответ закончит его допрос.

— Как ты узнала, что я живу здесь?

Его вопрос застал меня врасплох и я встретила его внимательный взгляд.

— Трудно не заметить ваши фотографии, когда смахиваешь и вытираешь пыль.

Он нахмурился.

— Ты устроилась на эту работу, не зная, что я здесь живу?

До меня дошло, что он думает, будто какая-то фанатка протиснулась сквозь брешь в его безопасности, и жаждет узнать, как мне это удалось.

— Моя мама убиралась в этом доме в течение двух месяцев. Однако ее беременность развивается, и она отправила меня вместо нее. Я доказала свои способности, и мисс Мэри взяла меня. Мое нахождение здесь не имеет с вами ничего общего, а всецело связано с тем, что мне надо питаться и платить аренду за жилье.

Я знала, что говорю раздраженно, но я была раздражена и не могла сдерживать это.

Он кивнул и встал.

— Приношу свои извинения. Когда я тебя увидел, а ты такая молодая и ну… привлекательная, я подумал, что единственная причина, по которой кто-то вроде тебя будет здесь работать, — это быть ко мне поближе. Я нечасто имел дело с женщинами, и мои высокомерные домыслы, что ты здесь ради того, чтобы подобраться ко мне, — несправедливы. Прошу, прости меня.

Я сглотнула комок в горле. Я чувствовала, как работа ускользает у меня из рук, но не собиралась плакать.

— Я понимаю, — ухитрилась выдавить я.

Озорная улыбка тронула его губы, и он кивнул головой на дверь.

— Думаю, мне следовало догадаться, что сегодня ты находишься под защитой другого служащего. Я смотрел на тебя больше, чем должен был, но продолжал ждать, что ты попросишь автограф или сунешь свой номер на салфетке.

Я удивленно подняла брови.

Он пожал плечами.

— Такие вещи — стиль жизни для меня. Я просто ожидал этого.

На этот раз я улыбнулась ему в ответ. Он оказался не таким уж плохим, как я предполагала.